Дзеткам

Кнігі

Часопісы, альманахі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Коміксы

Музыка

Рознае

Аўтары

Московский автономный округ, или на краю Чукотки. Город Менск

Московский автономный округ, или на краю Чукотки. Город Менск

Апісаньне

Повести / Перевод с чукотского профессора Ивана Деникина. ─ Минск: А. Н. Янушкевич, 2015. ─ 150 с.: ил.

ISBN 978-985-90346-4-0.

Обе повести чукотского писателя погружают в фантастическую историю, в которой военный поход армии Московии в Чукотку в XVII веке обернулся ее полным разгромом и присоединением русских земель к Чукотке. На этом фоне разворачивается романтическая история отношений чукотской журналистки и белорусского этнографа.

“…Сергей много рассказывал и о себе: про чукотское детство, про родителей ─ школьных учителей. Выяснилось, что мать Сергея ─ этническая белоруска. Волею судеб оказавшись на Чукотке, она перешла на чукотский язык и культуру, вышла замуж за уроженца этого края, но сына учила и белорусскому.
─ Хотя говорю я по-белорусски очень плохо, ─ грустно признался Сергей. ─ Даже стыдно”.

(“Вместо предисловия: как я встретился с писателем Тымнэттыкаем”, Евгений Лакинский)



Альгерд Бахарэвіч. Бывай, МУРГІН НУТЭНУТ, або літоўскі сэкс па чукоцку (рэцэнзія на кнігу)


Об авторе

Чукотский писатель Сергей Иванович Тымнэтыккай живет и работает в городе Вашингтон, США. Ему принадлежит авторство таких романов, как “Ятъёл” (1997) и “Гынам гын инэчичевыркын?” (2002). Третья и четвертая работы автора “Московский автономный округ” и “Город Менск” отличаются трепетным отношением к Беларуси и ее культуре.


Фрагмент из книги Паглядзець

Водгукі

Неабходны Уваход або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Івашчанка Анатоль
Акрамя імя аўтара і агульнай вокладкі, тэксты, што ўвайшлі ў гэтую кнігу, аб'ядноўвае тое, што ўсе яны напісаныя ў дваццаць першым стагоддзі. Некаторыя апавяданні — пад сапраўдным імем аўтара — друкуюцца ўпершыню.
Марціновіч Віктар
Новая кніга Віктара Марціновіча ёсць рукапісам невядомага аўтара, што быў набыты Сацішам Сівачарыярам у бенгальскага крамніка за літр чыстай вады, пасму прадзіва і пару амаль не ношаных сланцаў. Рукапіс, спісаны незразумелымі кірылічнымі пісьмёнамі, быў дбайна перакладзены аўтарам знаходкі на ангельскую мову.
Астравец Сяргей
У апавяданнях Сяргея Астраўца чалавек мусіць азірацца на часы мінулыя, шукаць апірышча ў душы. Каралеўскую карону носіць каваль. Вуграм перашкаджаюць вяртацца ў Саргасава мора. Вежавы гадзіннік хавае ў сабе механізм, пакінуты продкамі. Сама краіна выклікае дэпрэсію. Што нам рабіць? Нельга не існаваць у сваім часе. Толькі быць, прысутнічаць, але не жыць па-сапраўднаму. Я толькі пабуду і пайду да сябе... Нельга адкладаць сваё жыццё, калі недаспадобы рэчаіснасць. Нічога не выйдзе...