Беларускія гаворкі ў Краслаўскім раёне Латвіі
15.00 руб.
Size: 170x240 mm
Weight: 410 g
Purchase
Description
Сацыялінгвістычнае дасьледаваньне / Пераклад з польскай Алены Пятровіч. — Выданьне 2-е, папраўленае. — Смаленск: Інбелкульт, 2015. — 289 с.
ISBN 978-5-00076-020-8
Пераклад зроблены паводле выданьня:
Jankowiak, Mirosław. Gwary białoruskie na Łotwie w rejonie krasławskim. Studium socjolingwistycznie. Warszawa: Sławistyczny Ośrodek Wydawniczy, 2009. — 248 s.
Кніга польскага мовазнаўцы доктара філялёгіі Міраслава Янковяка “Беларускія гаворкі ў Краслаўскім раёне Латвіі” пабачыла сьвет на польскай мове ў 2009 годзе ў выдавецтве Інстытуту славістыкі Польскай Акадэміі навук. Цяпер яе пераклад на беларускую мову даступны беларускаму чытачу.
Перад намі інтэрдысцыплінарнае дасьледаваньне, якое падае розныя мэтадалягічныя ракурсы на акрэсьленую вышэй праблематыку. Кніга адкрываецца мапамі, якія ілюструюць тэрыторыю расьсяленьня беларускай меншасьці ў Латвіі. Асобнай увагі заслугоўвае аналіз моўнага заканадаўства ў Латвіі — мадэлі, якая можа быць выкарыстаная ў будучай дэмакратычнай Беларусі. У кнізе прасочваецца беларуская прысутнасьць у Латвіі з часоў полацкіх калёніяў Герцыке і Кукейнас і да сёньняшнага дня. Ну, і самае галоўнае, у выданьні дэталёва і рознабакова дасьледуецца сёньняшняя беларуская мова Латгаліі, даюцца яе ўзоры, а таксама разглядаецца нацыянальная сьвядомасьць яе носьбітаў.
Артыкул пра аўтара ў Вікіпэдыі
ЗЬМЕСТ Паглядзець змест цалкам
ISBN 978-5-00076-020-8
Пераклад зроблены паводле выданьня:
Jankowiak, Mirosław. Gwary białoruskie na Łotwie w rejonie krasławskim. Studium socjolingwistycznie. Warszawa: Sławistyczny Ośrodek Wydawniczy, 2009. — 248 s.
Кніга польскага мовазнаўцы доктара філялёгіі Міраслава Янковяка “Беларускія гаворкі ў Краслаўскім раёне Латвіі” пабачыла сьвет на польскай мове ў 2009 годзе ў выдавецтве Інстытуту славістыкі Польскай Акадэміі навук. Цяпер яе пераклад на беларускую мову даступны беларускаму чытачу.
Перад намі інтэрдысцыплінарнае дасьледаваньне, якое падае розныя мэтадалягічныя ракурсы на акрэсьленую вышэй праблематыку. Кніга адкрываецца мапамі, якія ілюструюць тэрыторыю расьсяленьня беларускай меншасьці ў Латвіі. Асобнай увагі заслугоўвае аналіз моўнага заканадаўства ў Латвіі — мадэлі, якая можа быць выкарыстаная ў будучай дэмакратычнай Беларусі. У кнізе прасочваецца беларуская прысутнасьць у Латвіі з часоў полацкіх калёніяў Герцыке і Кукейнас і да сёньняшнага дня. Ну, і самае галоўнае, у выданьні дэталёва і рознабакова дасьледуецца сёньняшняя беларуская мова Латгаліі, даюцца яе ўзоры, а таксама разглядаецца нацыянальная сьвядомасьць яе носьбітаў.
Артыкул пра аўтара ў Вікіпэдыі
ЗЬМЕСТ Паглядзець змест цалкам
Products You May Like
Аўтары нумару: Томас Бон, Васіль Варонін, Юры Грыбоўскі, Марыя Каламайска-Саед, Антон Лявіцкі, Войцех Матэрскі, Жанна Некрашэвіч-Кароткая, Генадзь Сагановіч, Ганна Харашкевіч, Ян Шумскі ды іншыя.
Гэтая кніга — спроба напісаць гісторыю Гародні ХХ стагодзьдзя з гледзішча культурнай антрапалёгіі. Яе базай паслужылі вусныя аповеды гарадзенцаў, архіўныя пошукі, а таксама ранейшая гістарыяграфія, да якой аўтар ставіцца падкрэсьлена крытычна. Адказ на пытаньне, як узьнікла беларуская Гародня, даецца з улікам мясцовай гісторыі фармаваньня трох нацыянальных праектаў — польскага, савецкага і ўласна беларускага — на сутыку трох краін — Беларусі, Польшчы і Літвы.
sale
У кнізе беларускага эміграцыйнага дасьледніка Вітаўта Кіпеля ўсебакова разглядаецца гісторыя й сеньняшні дзень беларускае дыяспары ў Злучаных Штатах Амэрыкі, паказваецца яе роля ў амэрыканскім жыцьці й неадлучанасьць ад беларускае нацыі й культуры.