Дзеткам

Кнігі

Comics

Journals and almanacs

Tales

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Музыка

Рознае

Authors

Неадступнасць

Неадступнасць
4.80 руб.
Size: 120x190 mm
Weight: 160 g

Purchase


PoetryКнігазбор (выдавецтва)Сэрыя "Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка”Гіль Мікола

Description

Зімовыя васьмірадкоўі. — Мінск : Кнігазбор, 2016. — 120 с. — (Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” ; выпуск 86).

ISBN 978-985-7144-59-4.

У кнігу вядомага беларускага празаіка Міколы Гіля ўвайшлі... вершы, напісаныя ў апошнія гады і ў далёкія — 70-я мінулага стагоддзя. Лірычныя і філасофскія радкі — развагі пра сучаснасць і сучаснікаў з вышыні пражытых гадоў.


Пра кнігу

Экс­ліб­рыс «Звяз­ды». Мікола Гіль. Неадступнасць (Марына Весялуха пра кнігу ў "Звяздзе")


ЗМЕСТ Паглядзець

ВЕРШ З КНІГІ

Святкуе свет Каляды сёння...
На тварах — вера, узрушэнне:
Хрыстову рады нараджэнню
Люд каталіцкі шматмільённы.

Нібы святы экран і ў слове,
І я пахвальна, бы малому,
Ксяндзу ківаю маладому,
Што бласлаўляў у роднай мове...

25.12.2011


ПРА АЎТАРА

Гіль Мікола (Гілевіч Мікола Сымонавіч) — празаік, перакладчык, публіцыст, паэт. Нарадзіўся ў 1936 годзе ў вёсцы Слабада на Лагойшчыне. Працаваў па Мінскай студыі тэлебачання, у рэдакцыі бюлетэня “Родная прырода”, часопісах “Маладосць”, “Мастацтва”, галоўным рэдактарам газеты “Літаратура і мастацтва”. Аўтар кніг прозы і публіцыстыкі “Ранішнія сны”, “Пуд жыта”, “Тацянін чэрвень”, “Ёсць да зямлі крыніца”, “Тэлеграма з Кавалевіч”, “Пасеянае — узыдзе”, “Камандзіроўка ў Вішанькі”, “Кім і Валерыя”, “Бралася на дзень” і іншыя. Перакладаў на беларускую мову творы летувіскіх, вугорскіх і шведскіх пісьменнікаў. Таксама пераклаў творы Святланы Алексіевіч “У вайны не жаночае аблічча”, “Цынкавыя хлопчыкі”, “Зачараваныя смерцю” і “Чарнобыльская малітва”. Сябар Саюза беларускіх пісьменнікаў.

Жыве ў Мінску.

Product Reviews

Login or Register to write the first review.

Products You May Like

Пракаповіч Мікола
Вершы, сабраныя ў гэтай кнізе з нешматлікіх зборнікаў розных гадоў, — гэта адбіткі шляху душы. А для аўтара — яшчэ і прытулак памяці. Бо за кожным вершам — ці жыццёвая сітуацыя, ці шчаслівая сустрэча, ці роздум на самоце. Магчыма, і ў чытача яны закрануць нейкія запаветныя струны, адгукнуцца радасцю ці болем, паклічуць да сумоўя.
Рыґведа — найстаражытнейшы моўны твор індыйскае цывілізацыі. Гэта збор хвалебнаў, прысьвечаных розным багом — перадусім Індру ды Аґні. Ужо некалькі тысячагодзьдзяў з пакаленьня ў пакаленьне брагманы бездакорна перадаюць Рыґведу па памяці. Мова гэтага помніка — санскрыт, бадай, сама архаічная сярод усіх індаэўрапейскіх моваў. Слухаючы альбо чытаючы Рыґведу, мы ня проста можам далучыцца да старажытнай традыцыі, але й зазірнуць у сьвядомасьць адных зь першых паэтаў чалавецтва.
Бараноўскі Міхал
Паэт Міхал Бараноўскі вядомы як заснавальнік і аўтар песняў для гурта “Нельга забыць”, супрацоўнік музея і папулярызатар творчасці Максіма Багдановіча, Уладзіміра Караткевіча, на словы якіх гурт запісаў адмысловыя канцэртныя праграмы. Першая якраз і дала назву гурту, перасэнсаваўшы вершы з аднайменнага дэбютнага рамана Караткевіча. “Mertvets”, яшчэ адзін альбом “Нельга забыць”, быў запісаны на даволі рэдкія для выканаўцаў тэксты Багдановіча, у тым ліку на чарнавікі і няскончаныя, “забытыя” тэксты класіка.