Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Дэжа вю: перавыбранае
6.30 BYN
Памер: 120x185 мм
Вага: 224 г

Purchase

Няма на складзе
ПаэзіяСэрыя "Я кнігу маю"Хадановіч Андрэй

Апісаньне

Вершы. — Мінск : І. П. Логвінаў, 2013. — 196 с. — (Серыя “Я кнігу маю”).

ISBN 978-985-562-045-8

Гэтая кніга — падсумаванне пэўнага перыяду, бо выйшла яна да саракагоддзя паэта, і ў яе ўвайшлі найлепшыя вершы, напісаныя за апошнія 15 гадоў.

У 2014-м за гэтую кнігу Андрэй Хадановіч атрымаў прэмію “Залатая літара” (рэпартаж з уручэння ад Аляксандры Дорскай на BUDZMA.ORG)

Андрэй заўсёды быў паэтам надзвычай пластычным. Ягоныя вершы нагадвалі гучанне аркестру, у якім сам Андрэй выконваў функцыю дырыжора — віртуознага й маніякальнага адначасова, што, зрэшты (я пра маніякальнасць), толькі дадавала гэтым вершам лірычнасці...
У нейкі момант ён вырашыў адмовіцца ад аркестроўкі і перайшоў на джазавыя імправізацыі. А джаз, як вядома, гэта музыка дарослых мужчынаў. І трэба захоўваць у сабе дзіцячую непасрэднасць, каб гэта разумець.
(Сяргій Жадан. Уменне граць на трубе)

Хадановіч імкнецца пісаць па-беларуску так, як быццам па-беларуску ўсе наўкол размаўляюць.
(Макс Шчур. “Госць з будучага”, альбо феномен Хадановіча)


Абменнік (верш з кнігі)

Я прыходжу ў “абмен валюты”:
памяняць на верасень люты,

памяняць на грошы гады,
каб — нябедны і малады,

каб яшчэ раз пабыць дзіцёнкам,
абмяняцца з табой пярсцёнкам,

каб жадалі кахання ў тосце,
каб — жывыя ўсе нашы госці...

Па якім мяняеце курсе?
Толькі дзеўчына зноў не ў курсе.

ЗМЕСТ Паглядзець зьмест  цалкам


ПРА АЎТАРА

Андрэй Хадановіч нарадзіўся ў 1973 годзе ў Мінску.

Скончыў філалагічны факультэт БДУ (1995) і аспірантуру БДУ па спецыяльнасці замежная літаратура (1999). Выкладае ў БДУ гісторыю французскай літаратуры. Напачатку 2000-х настаўнічаў у Беларускім гуманітарным ліцэі імя Якуба Коласа. Кіраўнік “Перакладчыцкай майстэрні” ў Беларускім калегіуме. Член Саюза беларускіх пісьменнікаў. З 2008 г. узначальвае Беларускі ПЭН-цэнтр.

Вершы перакладаліся на польскую, ангельскую, украінскую, нямецкую, літоўскую, расейскую, чэшскую, латышскую, шведскую, славацкую, іспанскую і славенскую мовы. Друкаваўся ва Украіне: зборнікі “Листи з-під ковдри” (2002), From Belarus with Love (2005) і кніга для дзетак — “Таткові нотатки” (2011). У Швецыі выйшаў зборнік паэзіі Fria verser (2011), а ў Польшчы — Święta nowego rocku (2006).

Лаўрэат некалькіх літаратурных узнагародаў, сярод якіх “Залаты апостраф” (Беларусь, 2007), “Крышталь Віленіцы” (Славенія, 2008). Атрымаў прэмію часопісаў “Сучасність” (Украіна, 2007) і “Современная поэзня” (Расія, 2006), а таксама прэмію імя Збігнева Даміняка (Польшча, 2012). Пераможца некалькіх паэтычных слэмаў. Перакладае з польскай, французскай, украінскай, ангельскай, расійскай, літоўскай і грузінскай.

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Гомрынгер Нора
Кніга паэзіі і выбраных эсэ сучаснай нямецкамоўнай аўтаркі Норы Гомрынгер выходзіць па-беларуску ўпершыню і, безумоўна, прыцягне чытацкую ўвагу сваёй паэтычнай неардынарнасцю і выбітнасцю.
Бесчастный Евгений
Дебютную книгу Евгения Бесчастного составили стихи, написанные в 2011—2016 годах. Это небольшие истории, где на фоне пейзажей Бреста и Минска через метафизику современных реалий и драматизм неразрешимых конфликтов — внутренних и внешних — автор пытается выразить потаенную суть обыденных явлений, выйти за грань видимого мира и понять свои роль и место в нем.
Сцяпан Уладзімір
Зборнік Уладзіміра Сцяпана — кароткія паэтычныя тэлеграмы з трох радкоў. Яны — як фотаздымкі, якія фіксуюць розныя моманты жыцця. Кожны верш з сямнаццаці складоў – спроба знайсці паэзію ў самым звычайным і будзённым.