Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Вяртанне
1.60 BYN
Памер: 120x200 мм
Вага: 270 г

Purchase

Няма на складзе
ПеракладыПаэзіяЗвязда (ex-Літаратура і Мастацтва)Капусцінскі Рышард

Апісаньне

Вершы / Пераклад з польскай. — Мінск: Літаратура і Мастацтва, 2007. — 112 с. Цвёрдая вокладка.

На беларускай і рускай мовах.

ISBN 978-985-6720-24-9.

“Вяртанне” — першая кніга Рышарда Капусцінскага (1932—2007), надрукаваная ў Беларусі. Вельмі сімвалічная яе назва — вяртанне ўсім вядомага паляка XX ст. у горад свайго дзяцінства Пінск, вяртанне да чытачоў-землякоў. Сімвалічна і тое, што кнігу пераклалі на беларускую і рускую мовы таксама паэты-землякі.

Паэзія Рышарда Капусцінскага — гэта філасофскі роздум пра час, пра чалавецтва і пра самога сябе, спроба пазнання законаў прыроды, асэнсавання асабістай, агульначалавечай і багатворнай сутнасці ў сусветнай гісторыі.

“…Чытаючы кніжкі, артыкулы і інтэрв’ю Рышарда Капусцінскага, здзіўляешся таму, што сентыментальныя ўспаміны аб даваенным Пінску і аб Палессі пранізваюць усю яго творчасць. Стаўшы прызнаным пісьменнікам, Капусцінскі ніколі не цураўся сваіх палескіх каранёў, куды б яго ні закідваў рэпарцёрскі лёс, ён заўжды помніў аб краі свайго дзяцінства, смуткаваў па родным горадзе і быў рады любой сустрэчы з землякамі...”

(Іна Дзямід, “Вялікі паляк з Пінска”)

ЗМЕСТ Паглядзець

Пра аўтара Паглядзець

     * * * * *
У рэшце рэшт
прыйдзі на спатканне
гэтулькі патрэбна
нам высветліць
паглядзець адзін аднаму ў вочы
цяжар набыты
раздзяліць

у рэшце рэшт
гэтага не пазбегнуць
самае цяжкае магчыма
яшчэ наперадзе
дзе чакаюць нас
шыпы і церні
і жвір Галгофы

у рэшце рэшт
досыць сварыцца
скінем камень з сэрца
прыўздымем заслону холаду і цемры
і няхай тое што было
пакіне нас назаўсёды

     * * * * *

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Бандарына Зінаіда
Гэта каштоўнае выданне дазваляе зразумець драматычны стан адной з самых значных беларускіх паэтак ХХ стагоддзя, што пражыла яркае, але кароткае жыццё, адчуць смак дынамічнай беларускай паэзіі 1920-х гадоў, а галоўнае – вярнуць у гісторыю нашай літаратуры імя неардынарнай асобы і творцы – Зінаіды Бандарынай. Кніга яе выбранай паэзіі "Да новага заўтра" ўключае як вершы з прыжыццёвых зборнікаў і перыядычных выданняў, так і творы, якія нідзе не друкаваліся.
Антоныч Багдан Ігар
Багдан Ігар Антоныч (1909–1937) – украінскі паэт, празаік, перакладчык, літаратуразнаўца, «закаханы ў жыццё паганец». Праз афіцыйную забарону шырокую вядомасць яго творы атрымалі толькі ў сярэдзіне 1960-х гадоў. Але пры гэтым Антоныч зрабіў моцны ўплыў на сучасную ўкраінскую паэзію.
Бачыньскі Кшыштаф Каміль
Кшыштаф Каміль Бачыньскі (1921–1944) – самы значны польскі паэт з «пакалення калумбаў», што сталеў у часы Другой сусветнай вайны і загінуў на чацвёрты дзень Варшаўскага паўстання. Шукаў новыя паэтычныя формы для апісання досведу жыцця пад акупацыяй, і яго апакаліптычныя вершы адлюстроўваюць лёс асобы, якой давялося сутыкнуцца з вялікай гісторыяй.