(З)начныя даследаванні
Description
Пераклад з нямецкай Ірына Герасімовіч, Вольга Гапеева. — Мінск : Галіяфы, 2016. — 120 с. : іл. Цвёрдая вокладка.ISBN 978-985-7140-15-2.
Кніга паэзіі і выбраных эсэ сучаснай нямецкамоўнай аўтаркі Норы Гомрынгер выходзіць па-беларуску ўпершыню і, безумоўна, прыцягне чытацкую ўвагу сваёй паэтычнай неардынарнасцю і выбітнасцю.
Нямецкая паэзія ўголас (рэпартаж з прэзэнтацыі)
© Nora Gomringer und Verlag Voland & Quist «Ich werde etwas mit der Sprache machen» 2011
«Monster Poems» 2013
«Mein Gedicht fragt nicht lange» 2011
«Nachrichten aus der Luft» 2010
© Арыгінальныя ілюстрацыі (с. 15, 16, 37, 38, 58, 63, 101, 106), выкананыя Раймарам Лімерам (Reimar Limmer), узятыя са зборніка «Monster Poems» (2013)
© Здымак на вокладцы Judith Kinitz
ЗМЕСТ Паглядзець
ФРАГМЕНТ З КНІГІ Паглядзець
Products You May Like
Актыўная ўдзельніца літаратурнага руху сярэдзіны 1920-х гг. Яўгенія Пфляўмбаўм пакінула не толькі выдатныя творы, але і загадку сваёй біяграфіі, якая застаецца крыніцай разваг аб лёсе творчай жанчыны. Кніга яе выбраных вершаў адметная найперш цікавымі творамі 1920–1930-х гг., якія аўтарка не ўключала ў наступныя зборнікі, і творамі, напісанымі ў канцы жыцця, засталіся ў рукапісах.
Гэта чацьвертая кніга вершаў паэта Ігара Кулікова. У ёй зьмяшчаюцца вершы, напісаныя ў 2015-2017 гадох, а таксама пераклады з Рыґведы, Фрыдрыха Гёльдэрліна й Джакама Леапардзі. Усе яны так ці іначай перагукаюцца з асноўным зьместам кнігі, і аўтар адчуваў патрэбу ня толькі перастварыць іх у беларускай мове, але і аддаць такім чынам даніну павагі паэтычным геніям мінуўшчыны.
Нікалоз Бараташвілі (1817–1845) – вялікі паэт-рамантык, чалавек складанага лёсу. Цяпер яго лічаць класікам грузінскай літаратуры, аднак пры жыцці не было надрукавана ніводнага яго паэтычнага радка. Некалькі вершаў пабачылі свет праз сем гадоў пасля паэтавай смерці, а па выданні зборніка ў 1876 годзе Бараташвілі стаўся найпапулярнейшым паэтам у Грузіі, ці не другім следам за Шата Руставэлі.














