Дзеяслоў 72 (5’14)
4.20 руб.
Памер: 170x260 мм
Вага: 520 г
Purchase
Няма на складзе
Апісаньне
Верасень─кастрычнік 2014. Літаратурны часопіс. ─ Мінск, 2014. ─ 320 с.
ISSN 2076-1309
У нумары:
Проза ─ апавяданні Галіны Каржанеўскай, Сяргея Рублёўскага, Васіля Жуковіча, таксама творы Віктара Супрунчака, Алеся Аркуша ды Уладзіміра Сіўчыкава.
Паэзія ─ Андрэй Хадановіч, Фелікс Баторын, Аляксей Саламаха, Ярына Дашына, Дзмітры Шыла. Дэбютуе Павал Хадзінскі.
Пераклады вершаў Юра Іздрыка (пераклала з украінскай Наталля Русецкая) ды Эвы Ліпскі (пераклаў з польскай Андрэй Хадановіч).
“Спадчына”, якая змяшчае працяг студэнцкага дзённіка Рыгора Барадуліна, мемуарныя запісы Мікалая Улашчыка ды творы Віктара Маркаўца.
Драматычная паэма Мойшы Кульбака, перакладзеная з ідышу Феліксам Баторыным.
Таксама ў нумары можна знайсці згадкі Разаліі Александровіч і Сяргея Чыгрына, эсэ Алы Сямёнавай і Аляксандра Лукашука ды інш.
ЗМЕСТ Паглядзець
ISSN 2076-1309
У нумары:
Проза ─ апавяданні Галіны Каржанеўскай, Сяргея Рублёўскага, Васіля Жуковіча, таксама творы Віктара Супрунчака, Алеся Аркуша ды Уладзіміра Сіўчыкава.
Паэзія ─ Андрэй Хадановіч, Фелікс Баторын, Аляксей Саламаха, Ярына Дашына, Дзмітры Шыла. Дэбютуе Павал Хадзінскі.
Пераклады вершаў Юра Іздрыка (пераклала з украінскай Наталля Русецкая) ды Эвы Ліпскі (пераклаў з польскай Андрэй Хадановіч).
“Спадчына”, якая змяшчае працяг студэнцкага дзённіка Рыгора Барадуліна, мемуарныя запісы Мікалая Улашчыка ды творы Віктара Маркаўца.
Драматычная паэма Мойшы Кульбака, перакладзеная з ідышу Феліксам Баторыным.
Таксама ў нумары можна знайсці згадкі Разаліі Александровіч і Сяргея Чыгрына, эсэ Алы Сямёнавай і Аляксандра Лукашука ды інш.
ЗМЕСТ Паглядзець
Водгукі
Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.
Раім паглядзець
Уладзімір Даніленка — адзін з самых яркіх сучасных украінскіх празаікаў. Яго творы адзначаныя нацыянальнымі літаратурнымі прэміямі, уваходзяць у рэйтынгі найлепшых украінскіх выданняў і перакладзеныя на шматлікія замежныя мовы. Творчасць пісьменніка прасякнутая духам свабоды, непакорнасці і напоўніцу перадае ўкраінскі характар.
Чатыры маладыя жанчыны прыходзяць на рэаліці-шоу “Мужчына выбірае”, каб знайсці каханне і праславіцца. Але знікненне адной з удзельніц, ананімныя запіскі з перасцярогамі і дзівацкія конкурсы красамоўна падказваюць, што рэжысёр праекта ставіць свой, небяспечны эксперымент, мэта якога зусім не каханне.
Раман “Нататкі ў плыні часу” мае аўтабіяграфічную аснову. У цэнтры аповеду настаўнік вячэрняй школы і яго штодзённая педагагічная праца, поўная кур’ёзных сітуацый і парадоксаў. Канфлікт паміж дабром і злом трансфармуецца ў канфлікт паміж асобай і сістэмай (школьнай і грамадскай), у якой асоба вымушана існаваць. Станіслаў Ракус выкарыстоўвае новыя для славацкай літаратуры кампазіцыйныя і сюжэтныя прыёмы, што робіць яго творчасць наватарскай.