Дзеткам

Кнігі

Часопісы, альманахі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Коміксы

Музыка

Рознае

Аўтары

Der Mond denkt, die Sonne sinnt

Апісаньне

Wortdichte. — Minsk: Lohvinau, 2011. — 112 s.

ISBN 978-985-6991-30-4

“Wortdichte” sind Gedichte, die Ales Rasanau in Deutsch verfasst oder, wie er selbst sagt, mit deutschen Wörtern gemalt hat. Sie erschienen bereits in den Sammelbänden “Wortdichte” (Steirische Verlagsgesellschaft), “Der Zweig zeigt dem Baum wohin er wachsen soll” (Agora Verlag), und im vorliegenden Buch werden sie, indem das Vorangegangene mit dem Nachfolgenden vereint wird, zu einer vollkommenen Erscheinung.


...Разанаў трошкі распавёў, як напісалася яго кніга, якую з нямецкай можна перакласці “Месяц думае, сонца мысліць”. “Я нічога не перакладаў. Словы гаварылі са мной. І я вёў размову з імі, як з жывымі з’явамі, істотамі і яны расказвалі тое, што ў побытавым жыцці не раскажуць. Кранаеш галіну – адгукаецца дрэва. Кранаеш дрэва – адгукаецца лес”. Па-беларуску гэтыя вершы, якія завуцца “вордыхты”, пэўна не загучаць. Прынамсі, аўтар лічыць, што назад роўнакаштоўна іх перакласці немагчыма. І для прыкладу прачытаў блізкія па сэнсе, але адрозныя з гучання беларускі вершаказ і нямецкі вордыхт.

Паводле Нямецкамоўны Алесь Разанаў (фотарэпартаж, Будзьма бедарусамі)



Inhalt / Зьмест Паглядзець

Ausschnitt aus dem Buch / Фрагмэнт з кнігі Паглядзець

Водгукі

Неабходны Уваход або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Керэт Эдгар
Кіроўца аўтобуса, які хацеў стаць Богам / Керэт Эдгар  ; пераклад з мовы іўрыт Паўла Касьцюкевіча. – Мінск : Логвінаў, 2007. – 200 с. Цьвёрдая вокладка. ISBN 978-985-6800-32-3
Вальзер Роберт
Апавяданне “Шпацыр” выдатнага швейцарскага пісьменніка Роберта Вальзера — гэта светлае і змрочнае, лёгкае і невыноснае падарожжа ў свет вонкавы і свет унутраны. Напісанае яшчэ ў 1916 г., яно застаецца актуальным і сёння.
Квяткоўскі Севярын
Мінула трыццаць гадоў пасля глабальнай катастрофы. Сусветны акіян узняўся на 199 метраў. Менскае ўзвышша ператварылася ў архіпелаг. Менск падзяліўся калючым дротам і візавым рэжымам на ўласна Менск і на Горад-Герой. Пасля катастрофы частка менчукоў перабралася на самыя аддаленыя выспы, дзе ўтварыла горад Добрае Месца. Нечаканая небяспека вымусіла дабрамесцаў выправіць у Горад-Герой свайго выведніка на мянушку Дзікун.