Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Неадступнасць
4.80 руб.
Памер: 120x190 мм
Вага: 160 г

Purchase

Няма на складзе
ПаэзіяКнігазбор (выдавецтва)Сэрыя "Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка”Гіль Мікола

Апісаньне

Зімовыя васьмірадкоўі. — Мінск : Кнігазбор, 2016. — 120 с. — (Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” ; выпуск 86).

ISBN 978-985-7144-59-4.

У кнігу вядомага беларускага празаіка Міколы Гіля ўвайшлі... вершы, напісаныя ў апошнія гады і ў далёкія — 70-я мінулага стагоддзя. Лірычныя і філасофскія радкі — развагі пра сучаснасць і сучаснікаў з вышыні пражытых гадоў.


Пра кнігу

Экс­ліб­рыс «Звяз­ды». Мікола Гіль. Неадступнасць (Марына Весялуха пра кнігу ў "Звяздзе")


ЗМЕСТ Паглядзець

ВЕРШ З КНІГІ

Святкуе свет Каляды сёння...
На тварах — вера, узрушэнне:
Хрыстову рады нараджэнню
Люд каталіцкі шматмільённы.

Нібы святы экран і ў слове,
І я пахвальна, бы малому,
Ксяндзу ківаю маладому,
Што бласлаўляў у роднай мове...

25.12.2011


ПРА АЎТАРА

Гіль Мікола (Гілевіч Мікола Сымонавіч) — празаік, перакладчык, публіцыст, паэт. Нарадзіўся ў 1936 годзе ў вёсцы Слабада на Лагойшчыне. Працаваў па Мінскай студыі тэлебачання, у рэдакцыі бюлетэня “Родная прырода”, часопісах “Маладосць”, “Мастацтва”, галоўным рэдактарам газеты “Літаратура і мастацтва”. Аўтар кніг прозы і публіцыстыкі “Ранішнія сны”, “Пуд жыта”, “Тацянін чэрвень”, “Ёсць да зямлі крыніца”, “Тэлеграма з Кавалевіч”, “Пасеянае — узыдзе”, “Камандзіроўка ў Вішанькі”, “Кім і Валерыя”, “Бралася на дзень” і іншыя. Перакладаў на беларускую мову творы летувіскіх, вугорскіх і шведскіх пісьменнікаў. Таксама пераклаў творы Святланы Алексіевіч “У вайны не жаночае аблічча”, “Цынкавыя хлопчыкі”, “Зачараваныя смерцю” і “Чарнобыльская малітва”. Сябар Саюза беларускіх пісьменнікаў.

Жыве ў Мінску.

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Гомрынгер Нора
Кніга паэзіі і выбраных эсэ сучаснай нямецкамоўнай аўтаркі Норы Гомрынгер выходзіць па-беларуску ўпершыню і, безумоўна, прыцягне чытацкую ўвагу сваёй паэтычнай неардынарнасцю і выбітнасцю.
Арлоў Уладзімер
Чытач, напэўна, заўважыць некаторыя вершы, якія не маглі б нарадзіцца на сьвет без маіх “прыгодаў”, якія прывялі мяне на апэрацыйны стол, а потым у аддзяленьне рэанімацыі, у якім, у прыватнасьці, быў напісаны верш “Між берагамі”. Ён гучаў на хвалях “Свабоды”, калі я яшчэ быў у шпіталі… У гэтым вершы — прысьвячэньне Ірыне, доктару, якая, па сутнасьці, уратавала мне жыцьцё”.
Эспіноса Руіс Анхела
У кнігу Анхелы Эспіноса Руіс “Колер крылаў” увайшлі паэтычныя творы (як новыя, так і выбраныя з ранейшых кніг), а таксама апавяданні, калумністыка. Асобным раздзелам прадстаўлены пераклады з бенгальскай, ангельскай, іспанскай, польскай, рускай, чэшскай і японскай моў. Літаратурная прэмія Міхася Стральцова 2019 года!