Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Гісторыя гандлю ў Беларусі (ад старажытнага часу да канца XX ст.)

Гісторыя гандлю ў Беларусі (ад старажытнага часу да канца XX ст.)
24.00 руб.
Памер: 170x240 мм
Вага: 570 г

Purchase


ГісторыяНавуковая літаратураТэхналогія (выдавецтва)Вялікае Княства Літоўскае

Апісаньне

Праблемы вывучэння і перспектывы даследавання. Матэрыялы I Міжнароднай навукова-практычнай канферэнцыі (Мінск, 14—16 лістапада 2013 г.). — Мінск: Тэхналогія, 2014. — 295 с.

ISBN 978-985-458-255-9.

Матэрыялы I Міжнароднай навуковай канферэнцыі, арганізаванай кампаніяй “Менка”, адлюстроўваюць гісторыю гандлю ў Беларусі: умовы для яго развіцця, гандлёвыя сувязі, лакальныя і антрапалагічныя аспекты гандлёвай дзейнасці. Важнае месца належыць гандлю ў XX ст.

Кніга адрасаваная ўсім, хто цікавіцца эканамічнай гісторыяй і назапашаным досведам прадпрымальніцтва ў Беларусі.

“...Навуковы зборнік у значнай ступені адлюстроўвае ўзровень вывучанасці гісторыі гандлю ў Беларусі. У тэрытарыяльным аспекце найбольш даследаваны лакальны гандаль (асобных гарадоў і рэгіёнаў), у храналагічным — гандаль часоў Расійскай імперыі, у тэматычным — гандлёвыя сувязі і развіццё спажывецкага рынку (макраэканоміка)…”

(з прадмовы)


“Беларусам проста наканавана быць гандлярамі Цэнтральна-Усходняй Еўропы. Для таго ў іх ёсць унікальнае геаграфічнае становішча краіны, неабходны людскі рэсурс, даўняя традыцыя гандлёвай дзейнасці на беларускіх землях. Свае магчымасці і перавагі жыхары Беларусі павінны толькі зразумець і рэалізаваць. Вывучэнне і веданне гісторыі беларускага гандлю, безумоўна, вельмі паспрыяе гэтаму”.

(Захар Шыбека, доктар гістарычных навук, прафесар)


"Навошта бедаваць, калі можна гандляваць?.." Артыкул пра кнігу на сайце “Звязды”


ЗМЕСТ Паглядзець

Пра кампанію “Менка” Паглядзець

УСТУПНАЕ СЛОВА Паглядзець

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Саўка Зьміцер
Даведнік змяшчае інструкцыі для перадачы па-беларуску іншамоўных найменняў: імёнаў, тапонімаў ды іншых уласных назваў – тых адзінак, напісанне якіх практычна не рэгулюецца падручнікамі і слоўнікамі. Сярод трох дзясяткаў табліцаў – правілы практычнай транскрыпцыі для самых розных моваў: англійская, нямецкая, іспанская, кітайская, нідэрландская, венгерская, вʼетнамская ды іншыя.