Цягнік Чыкага—Токіё
17.40 BYN
Памер: 160x160 мм
Вага: 255 г
Purchase
Няма на складзе
Апісаньне
Вершы / Мастак Райнхард Кляйнст. — Logvino literatūros namai, 2016. — 182 с.ISBN 978-609-8147-49-0
Кніга вершаў Андрэя Хадановіча — амаль кругасьветнае падарожжа ў таварыстве мёртвых паэтаў, жывых празаікаў і перакладзеных бардаў, каліфарнійскіх геяў ды ісляндзкіх гейзэраў, шэрых аёўскіх вавёрак і чырвоных латыскіх стралкоў. Аўтар раскажа пра сьвяты працоўных амэрыканцаў і будні айчынных дармаедаў, пакажа, як галяндзкія чыпсы ператвараюцца ў дзюймовачку, барсэлёнскія галубы — у папугаяў, а беларускія літары — у грузінскія. Падарожжа пачынаецца ў Парыжы, дзе няма 38 тралейбуса, і заканчваецца ў Менску, дзе ён ёсьць. Напрыканцы, як заўжды, хэпі-энд і Каляды.
Пра кнігу
Андрэй Хадановіч на Літрадыё. Цягнік Чыкага-Токіё (LITRADIO.BY)
ЗЬМЕСТ Паглядзець
ВЕРШ З КНІГІ Паглядзець
ПРА АЎТАРАЎ

Андрэй Хадановіч (1973) — паэт, перакладчык добрых вершаў і песень. Удзельнічаў у шматлікіх паэтычных фэстывалях, некаторыя зь іх сам жа арганізоўваў. Напісаў некалькі кніг для дарослых і адну для дзяцей. Часам падарожнічае па сьвеце. Часам вяртаецца дадому.

Райнхард Кляйст (1970) — мастак, графік, віртуоз. Ілюструе кнігі. Малюе коміксы, а таксама вершы й песьні ў рэжыме іх чытаньня й сьпяваньня. 12 лютага 2015 г. у Менску намаляваў некалькі вершаў і перакладаў Андрэя Хадановіча. Падарожнічае па ўсім сьвеце. Рэшту часу жыве ў Бэрліне.
Водгукі
Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.
Раім паглядзець
Аляксандр Блок (1880–1921) – рускі паэт, драматург і літаратурны крытык. Адзін з заснавальнікаў і лідараў рускага футурызму. Вынаходнік новай паэтычнай мовы, непераўзыдзены майстар наватвораў і нечаканых рыфмаў. Як мала хто, спалучаў у творчасці рэзкую правакацыйнасць і шчырую спавядальнасць. Папярэднік паэтычнага слэму, батлу і рэкламнага капірайтынгу.
Візма Бэ́лшавіца (Элсберга, 1931–2005) латышская паэтка, якая валодала ўнікальным дарам лірычнага спасціжэння навакольнай, далёка не заўсёды паэтычнай рэчаіснасці. Неаднаразова вылучалася на Нобелеўскаю прэмію па літаратуры. Беларускія пераклады Васіля Сёмухі рабіліся ў шчыльным супрацоўніцтве з аўтаркай твораў.
Ўільям Блэйк (1757–1827) – англійскі паэт, мастак, мысляр і візіянер. Практычна невядомы як паэт пры жыцці, сёння лічыцца за ключавую фігуру ў гісторыі паэзіі і выяўленчага мастацтва эпохі рамантызму.


I. Музэй Сярэднявечча
II. Парк атракцыёнаў
III. Ехаць да мора...
V. Амэрыканскі футбол












