Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Госпаду памолімся. Малітаўнік
8.00 руб.
Памер: 105x165 мм
Вага: 540 г

Purchase

Няма на складзе
ПеракладыРэлігійная літаратураРэлігія

Апісаньне

Малітаўнік / Укладаньне, пераклад і камэнтары а. Аляксандра Надсана. — Выдавецтва “Сафія” пры полацкай грэка-каталіцкай грамадзе. Полацак, 2012. — 784 с. Цвёрдая вокладка.

ISBN 985-6448-14-X


Малітаўнік “Госпаду памолімся” прызначаны для вернікаў Беларускай Грэка-Каталіцкай Царквы. У ім зьмешчаныя, апрача малітваў да прыватнага ўжытку, тэксты Літургіі сьв. Яна Залатавуснага і (у скароце) Літургіі сьв. Базыля Вялікага, Вячэрні і Ютрані, а таксама некаторых іншых службаў.


Па блаславеньні царкоўных уладаў

Рэдактар: Сяргей Стасевіч
Мастацкі рэдактар: Алена Ткачова

©Выдавецтва “Божым шляхам”, 2002 . Marian House, Holden Avenue, London N12 8HY, England


Малітаўнік айца Аляксандра Надсана — 800 старонак беларускіх пабожных тэкстаў! (Сяргей Абламейка пра кнігу)


ЗЬМЕСТ Паглядзець

ПРАДМОВА Паглядзець

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашу ўвагу у першую чаргу на недапушчэнне духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы (з прадмовы перакладчыкаў)
Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашу ўвагу у першую чаргу на недапушчэнне духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы (з прадмовы перакладчыкаў)
Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашу ўвагу у першую чаргу на недапушчэнне духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы (з прадмовы перакладчыкаў)