Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Скуты розум

Скуты розум
5.00 руб.
Памер: 145x200 мм
Вага: 300 г

Purchase

Няма на складзе
ПеракладыФілязофіяЭсэістыкаМілаш Чэслаў

Апісаньне

Пер. з польск. Ю. Лаўрыка, дапрац. З. Дзядзенкі; Пад рэд. В. Булгакава. — Менск—Вільня: “Фрагмэнты”, Віленскі клюб, 2000. — 248 с. — (Сэрыя “Бібліятэка “Фрагмэнты”).

ISBN 9955-437-01-4

Знакамітая кніга нарэшце выйшла й па-беларуску з прадмовай аўтара адмыслова для беларускага чытача.

“Скуты розум” — філязофска-палітычнае эсэ, літаратурная парабала Чэслава Мілаша, што пабачыла сьвет пры ўдзеле парыскай “Культуры” ў 1953 г., падчас эміграцыі пісьменьніка ў Францыю.

Эсэ апісвае падзеі, што адбываліся падчас і пасьля ІІ сусьветнай вайны ў польскім грамадзтве, а галоўным чынам у Варшаве.

У чатырох разьдзелах аўтар знаёміць нас з лёсамі польскіх пісьменьнікаў таго пэрыяду, засяроджваючыся на іхных учынках, рашэньнях, маралі, дасьледуючы літаратуру на ўзроўні трансцэндэнтных ідэяў і дачыненьняў, уласьцівых польскаму грамадзтву ў 1945—1956 гадах, у пэрыяд сталінізму.

Альфа — гэта Ежы Анджэеўскі, Бэта — Тадэўш Бароўскі, Гама — Ежы Путрамэнт, Дэльта — Канстанты Ільдэфонс Гальчыньскі.


ЗЬМЕСТ
  1. Мурці-бінг
  2. Захад
  3. Кетман
  4. Альфа — або мараліст
  5. Бэта — або нешчасьлівы каханак
  6. Гама — або раб гісторыі
  7. Дэльта — або трубадур
  8. Чалавек — вораг ладу
  9. Прыбалты

 

Пра аўтара

Чэслаў МІЛАШ (30 чэрвеня 1911, Шэтэйні, цяпер Літва — 14 жніўня 2004, Кракаў), польскі паэт, пісьменьнік, эсэіст.

Скончыў юрыдычны факультэт Унівэрсытэту Стэфана Баторыя. Працаваў на Польскім радыё ў Вільні. У 1937 пераехаў у Варшаву, перад ІІ сусьветнай вайной працаваў на Польскім радыё ў Варшаве, дзе прабыў усю нямецкую акупацыю. Пасля вайны — аташэ ў справе культуры польскай амбасады ў Парыжы. У 1951 адмовіўся вярнуцца ў Польшчу і празь некалькі гадоў выехаў у ЗША.

Супрацоўнічаў з выдавецтвам “Maisons Laffitte” ў Парыжы. Доктар honoris causa Мічыганскага ўнівэрсытэту. Прафэсар Каліфарнійскага ўнівэрсытэту. Супрацоўнічаў зь месячнікам “Czasopis” (Беласток).

Кавалер Ордэна Белага Арла (1994). Ляўрэат Нобэлеўскай прэміі ў галіне літаратуры (1980). Ганаровы грамадзянін Кракава і Сопату.


Да беларускага чытача

Гэтая кніга была напісаная ў 1951 годзе, у апагей сталінскай эпохі. Пасьля ІІ сусьветнай вайны я быў адным з польскіх пісьменьнікаў, якія выказаліся за новую Польшчу, і на працягу некалькіх гадоў працаваў у польскай амбасадзе ў Вашынгтоне, а потым у Парыжы. Савецкая сыстэма ў Польшчы ўводзілася паступова і, не пагаджаючыся зь ёй, я ня меў іншага выйсьця, як стацца ў 1951 годзе палітычным эмігрантам і супрацоўнікам эміграцыйнага часопісу “Культура”, выдаванага Ежы Гедройцам.

“Скуты розум” быў шмат для каго з чытачоў супярэчлівай кнігай. Некаторыя нават падазравалі, што меркаваньні аб гістарычнай непазьбежнасьці што да сусьветнае перамогі камунізму ёсьць маімі меркаваньнямі, у той час як я падаў іх адно дзеля таго, каб ім запярэчыць. Спроба пранікнуць у сьвядомасьць людзей, якія верылі ў камунізм, дадала мне шмат ворагаў, але таксама надала кнізе пэўную практычную вартасьць, бо шмат якія камуністы знайшлі ў ёй апісаньне свайго мысьленьня.

Кнігу пераклалі на шмат моваў і, як выявілася, праведзены ў ёй аналіз тычыцца ня толькі таталітарызму Савецкага Саюзу і залежных ад яго краінаў, але мае больш унівэрсальны ахоп, бо гэткія самыя зьявы выяўляліся ў Кітаі ды іншых камуністычных краінах Азіі. Уплыў часу не прысудзіў “Скутаму розуму” забыцьця. Наадварот, і ў Амэрыцы, і ў Польшчы застаўся ён на пазыцыях клясычнай кнігі, якая апісвае эру Сталіна. Дэманы тых часоў, на жаль, ня зьніклі, і я хацеў бы, каб беларускі пераклад гэтай кнігі дапамог канчаткова пакінуць іх у мінулым.

Чэслаў Мілаш
Бэрклі, Каліфорнія, студзень 2000 г.

 

ЭПІГРАФ

Калі двух сварацца, а адзін мае сумленных 55 адсоткаў рацыі, дык вельмі добра, і няма чаго тузацца. А хто мае 60 адсоткаў рацыі? Гэта цудоўна, гэта вялікае шчасьце, і няхай Пану Богу дзякуе. А што б сказаць пра 75 адсоткаў рацыі? Разумныя людзі кажуць, што гэта вельмі падазрона. Ну, а што — пра 100 адсоткаў? Такі, хто кажа, што мае 100 адсоткаў рацыі, той паскудны гвалтаўнік, страшэнны рабаўнік, найвялікшы лайдак.

Cтары жыд з Падкарпацьця

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Багдановіч Ірына
Кніга Ірыны Багдановіч прысвечаная тром Музам яе творчасці — паэтычнай, перакладчыцкай і літаратуразнаўчай. Выданне склалі новыя вершы і пераклады пісьменніцы, а таксама артыкулы, прысвечаныя актуальным і мала даследаваным пытанням гісторыі беларускай літаратуры, якія адлюстроўваюць спектр навуковых зацікаўленняў аўтаркі. Некаторыя творы кнігі былі ў свой час надрукаваныя ў часопісах “Дзеяслоў”, “Наша вера”, “Роднае слова” і навуковых зборніках.
Баторын Фелікс
У гэтую кнігу ўвайшлі вершы, балады і паэма, складзеныя Феліксам Баторыным, за адзінкавымі выключэннямі, у 2007–2018 гадах. Значная іх частка публікуецца ўпершыню. У творах паэта пераважаюць грамадзянская, любоўная, пейзажная лірыка, але гэтым іх тэматыка не вычэрпваецца. Паэтычнай мове аўтара ўласцівыя празрыстая прастата і складаная метафарычнасць, тонкі лірызм, які, пры ўсёй парадаксальнасці, часта арганічна спалучаецца з філасофскімі развагамі, іроніяй і самаіроніяй.
Арцёмаў Аляксей
­У кнігу “Скрозь кіламетры” ўвайшлі вершы і пераклады, створаныя ў 2008—2016 гадах. Паводле Насты Грышчук, трошкі іранічная інтанацыя вершаў Аляксея Арцёмава ператварае побытавыя сюжэты ў нешта выключнае, дапамагае “зрабіць з шараговага фотаздымка эцюд Дэга”.