Мама Му ўяўляе
21.00 BYN
Памер: 230x290 мм
Вага: 420 г
Purchase
Няма на складзе
Апісаньне
Пераклад са шведскай мовы Надзі Кандрусевіч. – Мінск: Надзея Кандрусевіч, 2018. – 26 с. Цвёрдая вокладка.
ISBN 978-985-90452-5-7
Гэтая кніга пра карову Маму Му і ейнага сябра Крумкача шведскай пісьменніцы Юі Вісландэр з цудоўнымі ілюстрацыямі мастака Свэна Нурдквіста. Гэтым разам гісторыя пра тое, як Мама Му і Крумкач бавіліся і весяліліся ўзімку, уяўляючы, што цяпер лета…
© Juja Wieslander, тэкст, 2018
© Sven Nurdqvist, ілюстрацыі
© Rabén & Sjögren, 2018
© Надзя Кандрусевіч, пераклад на еларускую мову, 2018
© Выданне на беларускай мове ІП Кандрусевіч Надзея, 2018
ФРАГМЕНТ З КНІГІ
– ...Крумкач, давай нешта зробім. Давай будзем уяўляць, што цяпер лета! Хадзем на двор!
– Хіба табе можна выходзіць з кароўніка зімой?
– “Можна, не можна!” Хадзем, і ўсё!
– Кар, ужо іжу… Пхе-пхе, я кашляю… Я, відаць, прастыў!
– Хадзем паглядзім, ці паклала жонка гаспадара штосьці ў кармушку для птушак, – прапанавала Мама Му…

ISBN 978-985-90452-5-7Гэтая кніга пра карову Маму Му і ейнага сябра Крумкача шведскай пісьменніцы Юі Вісландэр з цудоўнымі ілюстрацыямі мастака Свэна Нурдквіста. Гэтым разам гісторыя пра тое, як Мама Му і Крумкач бавіліся і весяліліся ўзімку, уяўляючы, што цяпер лета…
© Juja Wieslander, тэкст, 2018
© Sven Nurdqvist, ілюстрацыі
© Rabén & Sjögren, 2018
© Надзя Кандрусевіч, пераклад на еларускую мову, 2018
© Выданне на беларускай мове ІП Кандрусевіч Надзея, 2018
ФРАГМЕНТ З КНІГІ
– ...Крумкач, давай нешта зробім. Давай будзем уяўляць, што цяпер лета! Хадзем на двор!
– Хіба табе можна выходзіць з кароўніка зімой?
– “Можна, не можна!” Хадзем, і ўсё!
– Кар, ужо іжу… Пхе-пхе, я кашляю… Я, відаць, прастыў!
– Хадзем паглядзім, ці паклала жонка гаспадара штосьці ў кармушку для птушак, – прапанавала Мама Му…

Водгукі
Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.
Раім паглядзець
Для ўсіх аматараў птушак — дзяцей і дарослых — мы зрабілі размалёўкі, якія дапамогуць дазнацца болей пра птушак Беларусі, вывучыць назвы птушак на беларускай і расейскай мовах і, натуральна, адпачыць за прыемным баўленнем часу.
У кнізе сабраныя бразільскія народныя казкі, запісаныя ў канцы XIX ст. Яны ўвабралі ў сябе ўсё, што складае культуру бразільскага народу: і відавоч ны моцны еўрапейскі ўплыў, і любоў да прыроды, уласцівую карэннаму насельніцтву, і музычны, жвавы і вясёлы подых Афрыкі. Героі гэтых казак мурашы і пеўні, прынцэсы і малпы, зласлівы ягуар і хітры мурын. Яны хітруюць і чаруюць, перамагаюць і плачуць альбо ўпрост разбягаюцца абы-куды, а нам, чытачам, з таго пацеха і навука.
Таямніцу Сямі Камянёў можа раскрыць толькі той, каго старажытныя летапісы называюць Дастойным. Хлопец Ясь, які апынуўся ў дзівоснай краіне Эферыі, спрабуе разгадаць схаваную ў вяках загадку крышталёў, каб выратаваць жыццё сваёй сяброўкі і вызваліць Эферыю ад прыгнёту злога самазванца.














