Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Новы Запавет і Кніга Псальмаў (карычневая вокладка)

Новы Запавет і Кніга Псальмаў (карычневая вокладка)
13.50 руб.
Памер: 135x200 мм
Вага: 650 г

Purchase


ПеракладыРэлігійная літаратураЦарква Абуджэнне (выдавецтва)

Апісаньне

Пераклад з грэцкай Сабіла Э. К., Малахаў С. А. – Мінск : Царква Абуджэнне, 2018. – 528 с. Цвёрдая вокладка.

Гэта пераклад Новага Запавета і Кнігі Псальмаў на мову нашай нацыі. У гэтым перакладзе зроблены акцэнт на выпраўленне заўважаных духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы.

Пераклад з грэцкага (Textus Receptus Stephanus) ажыццявіоі Сабіла Э. К., Малахаў С. А.

ISBN 978-985-6184-57-7

ЗЬМЕСТ Паглядзець

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Льюіс Клайв Стэйплз
Клайв Стэйплз Льюіс (1898-1963) — выбітны брытанскі пісьменьнік, аўтар знакамітых «Хронік Нарніі», сумарны наклад якіх перавышае 100 мільёнаў асобнікаў, а таксама мноства працаў, прысьвечаных тлумачэньню розных аспэктаў хрысьціянскай веры. «Проста хрысьціянства» — гэта разважаньні над тым, што зьяўляецца сутнасьцю хрысьціянства і аб’ядноўвае ўсіх хрысьціянаў, незалежна ад канфэсійных адрозьненьняў.
Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашу ўвагу у першую чаргу на недапушчэнне духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы (з прадмовы перакладчыкаў)
Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашу ўвагу у першую чаргу на недапушчэнне духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы (з прадмовы перакладчыкаў)