Выбраная лірыка
7.50 BYN
Size: 110x150 mm
Weight: 135 g
Purchase
Description
Выбраная лірыка / Хуан Рамон Хіменэс; пераклад з іспанскай. — Мінск : Выдавец Зміцер Колас, 2017. — 100 с. – (Паэты планеты).

ISBN 978-985-7164-62-2.
Хуан Рамон Хіменэс (1891-1958) – іспанскі паэт, лаўрэат літаратурнай Нобелеўскай прэміі 1956 года, майстар кароткага верша. Захапленне жывапісам і еўрапейскай класічнай музыкай выхавала ў паэце абсалютны зрок ва ўспрыманні шматколернасці жыцця і абсалютны слых у адчуванні яго поліфанічнасці.
Пераклады зробленыя паводле крыніцаў:
Jiménez, J. R. Antología poética; prólogo y selección de Germán Bleiberg. V. 1-3. - Madrid: Alianza, D. L. 1983-1985;
Jiménez, J. R. Tercera antolojia poética (1898-1953).
Madrid: Editorial Biblioteca Nueva, 1957;
Jiménez, J. R. Antolojía jeneral en prosa : (1898-1954); selección, organización y prólogo por Ángel Crespo y Pilar Gómez Bedate. -Madrid: Biblioteca nueva, 1981.
http://poesi.as/jrj36001.htm
Пераклады Рыгора Барадуліна друкуюцца паводле публікацыі ў часопісе «Дзеяслоў», 2003, № 4.
ЗМЕСТ Разгарнуць
ВЕРШ З КНІГІ Разгарнуць

ISBN 978-985-7164-62-2.
Хуан Рамон Хіменэс (1891-1958) – іспанскі паэт, лаўрэат літаратурнай Нобелеўскай прэміі 1956 года, майстар кароткага верша. Захапленне жывапісам і еўрапейскай класічнай музыкай выхавала ў паэце абсалютны зрок ва ўспрыманні шматколернасці жыцця і абсалютны слых у адчуванні яго поліфанічнасці.
Пераклады зробленыя паводле крыніцаў:
Jiménez, J. R. Antología poética; prólogo y selección de Germán Bleiberg. V. 1-3. - Madrid: Alianza, D. L. 1983-1985;
Jiménez, J. R. Tercera antolojia poética (1898-1953).
Madrid: Editorial Biblioteca Nueva, 1957;
Jiménez, J. R. Antolojía jeneral en prosa : (1898-1954); selección, organización y prólogo por Ángel Crespo y Pilar Gómez Bedate. -Madrid: Biblioteca nueva, 1981.
http://poesi.as/jrj36001.htm
Пераклады Рыгора Барадуліна друкуюцца паводле публікацыі ў часопісе «Дзеяслоў», 2003, № 4.
ЗМЕСТ Разгарнуць
ВЕРШ З КНІГІ Разгарнуць
Products You May Like
У эпісталярнай паэме Марыі Мартысевіч апісваецца гісторыя каханьня, якая мела месца невядома калі і невядома дзе. Але яно і няважна, бо “Сарматыя” — гэта таксама гісторыя пра тое, што звычайна здараецца з людзьмі, якія наважыліся быць не такімі, як усе, у любыя часы і ў любой краіне. Сарматы — напаўміфічныя качэўнікі, апісаныя яшчэ Герадотам. Іх плямёны засялялі Паўночнае Прычарнамор’е ў III–IV ст. н. э. Праз тузін стагодзьдзяў ад іх пачала весьці свой род шляхта Вялікага Княства Літоўскага і Рэчы Паспалітай, адмяжоўваючыся такім чынам ад сялянскага саслоўя. Аўтарка паэмы спрабуе пачуць водгульле гэтага “старога добрага шляхецкага сарматызму” ў Беларусі XXI стагодзьдзя.
Кшыштаф Каміль Бачыньскі (1921–1944) – самы значны польскі паэт з «пакалення калумбаў», што сталеў у часы Другой сусветнай вайны і загінуў на чацвёрты дзень Варшаўскага паўстання. Шукаў новыя паэтычныя формы для апісання досведу жыцця пад акупацыяй, і яго апакаліптычныя вершы адлюстроўваюць лёс асобы, якой давялося сутыкнуцца з вялікай гісторыяй.
Валадымір Сасюра (1898-1965) — выдатны ўкраінскі паэт і перакладчык, аўтар больш як 40 паэтычных зборнікаў. Быў шчырым сябрам Беларусі, якую называў сінявокай сястрой Украіны. Сябраваў з многімі беларускімі пісьменнікамі, асабліва былымі маладнякоўцамі Уладзімірам Дубоўкам і Андрэем Александровічам.














