Дзеткам

Кнігі

Comics

Journals and almanacs

Tales

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Музыка

Рознае

Authors

Доказательство движения

Доказательство движения
9.00 руб.
Size: 120x165 mm
Weight: 265 g

Purchase


PoetryЛітаратура на іншых мовахБастунец Андрей

Description

Минск : Смэлток, 2016. — 220 с. Твёрдая обложка.

ISBN 978-985-6998-79-2.

Первая книга стихов Андрея Бастунца “У непарадного подъезда” была подготовлена к печати ещё в 1996 г., но выходит в свет только сейчас. Кроме неё, в сборник “Доказательство движения” включены избранные стихотворения автора, написанные в период с 90-х годов по конец 2015 г.

На русском и белорусском языках.


     ПАВОДЛЕ ВЫЗНАЧЭННЯ

     Нас не будзе любіць аніякая улада —
     і не трэба: нам хопіць кахання жанчыны.
     Гэты дом, гэты сябра і гэты парадак —
     на каня аднаго ледзь не тры канакрады —
     вось што мы называем звычайна Айчынай.
     Нас не будзе любіць аніякая улада —
     і ня трэба.

      (1996 г.)


СОДЕРЖАНИЕ Паглядзець

Небо и остальное: график(а) полётов Паглядзець

Product Reviews

Login or Register to write the first review.

Products You May Like

Барадулін Рыгор
«Рыгор Бородулин – крупнейший белорусский поэт ХХ столетия. Один из первых поэтов Европы. Поэтому и был он выдвинут польским и белорусским ПЕН-центрами , украинским и белорусским Союзами писателей (то есть славянскими литераторами, которые могут оценить поэзию Бородулина в оригинале) кандидатом на соискание Нобелевской премии» (Владимир Некляев). В книге «Перакуленае/Опрокинутое» стихи Рыгора Бородулина представлены параллельно – в белорусских оригиналах и в лучших переводах на русский.
Гапеева Вольга
«Чорныя макі» – гэта кніжка-пярэварацень, кніжка-інтэрпрэтацыя, месца, дзе спалучаюцца сістэмы, якімі мы спрабуем нешта патлумачыць, каб можна было жыць далей.
Паданьне пра Шакунталу займае важнае месца ў індыйскай літаратуры. Менавіта паводле яе сына Бгараты Індыя была яшчэ ў старажытнасьці названая Bhārata, ці “Зямля Бгараты”. Цяпер гэта адна з афіцыйных назваў краіны. У гэтай кнізе зьмешчаныя два пераклады: першы — арыгінальны аповед пра Шакунталу з Магабгараты; другі — яго апрацоўка ў выглядзе п’есы “Шакунтала пазнаная”, створаная найвялікшым санскрыцкім паэтам Калідасам.