На розныя галасы. Анталогія сучаснай польскай драматургіі
8.00 BYN
Size: 145x200 mm
Weight: 540 g
Purchase
Description
На розныя галасы. Анталогія сучаснай польскай драматургіі ; пераклад з польскай Марына Казлоўская, Марыя Пушкіна, Алена Мальчэўская, Андрэй Хадановіч, Марына Шода. – Мінск: Логвінаў, 2019. – 412 с.
ISBN 978-609-8213-70-6
Анталогія сучаснай польскай драматургіі "На розныя галасы" – гэта не першая спроба прадставіць п'есы аўтараў і аўтарак з Польшчы для беларускіх чытачоў і тэатраў. Але з часоў апошніх падобных перакладаў прайшло больш за дзесяць год, і таму мы спадзяемся, што выхад гэтай анталогіі справакуе новую хвалю цікавасці да польскай драматургіі. Тым больш гэта не адкрыццё незнаёмага, і ў беларускай тэатральнай прасторы мы маем трывалы падмурак гэтай цікавасці. Чым ён умацоўваўся? У першую чаргу п'есамі класікаў Станіслава Віткевіча, Вітальда Гамбровіча, Тадэвуша Ружэвіча, Славаміра Мрожэка. Не так шмат знойдзецца беларускіх тэатраў, у афішы каторых за апошнія дваццаць гадоў не мільганула ніводнае з гэтых прозвішчаў (з прадмовы).
Ва ўступным тэксце Ізабела Міркут адзначае, што п'есы, прадстаўленыя ў гэтай анталогіі, яднае іх польскасць — рознымі спосабамі і мовамі аўтары і аўтаркі адказваюць на выклікі сучаснасці сваёй краіны. Але ўнікальнасць гэтых тэкстаў палягае ў тым, што калі палякі счытваюць у гэтых сюжэтах Польшчу, то і для нас яны аказваюцца абсалютна пазнавальнымі, быццам спісанымі з беларускага тут і цяпер. Нас таксама хвалююць праблемы агульнанацыянальнай памяці, грамадскага і індывідуальнага асэнсавання мінулага, разрыву сувязі паміж пакаленнямі, адсутнасці агульнай для ўсіх традыцыі. Гэтыя тэмы праступаюць у кожным тэксце анталогіі.
ЗМЕСТ Разгарнуць
ISBN 978-609-8213-70-6
Анталогія сучаснай польскай драматургіі "На розныя галасы" – гэта не першая спроба прадставіць п'есы аўтараў і аўтарак з Польшчы для беларускіх чытачоў і тэатраў. Але з часоў апошніх падобных перакладаў прайшло больш за дзесяць год, і таму мы спадзяемся, што выхад гэтай анталогіі справакуе новую хвалю цікавасці да польскай драматургіі. Тым больш гэта не адкрыццё незнаёмага, і ў беларускай тэатральнай прасторы мы маем трывалы падмурак гэтай цікавасці. Чым ён умацоўваўся? У першую чаргу п'есамі класікаў Станіслава Віткевіча, Вітальда Гамбровіча, Тадэвуша Ружэвіча, Славаміра Мрожэка. Не так шмат знойдзецца беларускіх тэатраў, у афішы каторых за апошнія дваццаць гадоў не мільганула ніводнае з гэтых прозвішчаў (з прадмовы).
Ва ўступным тэксце Ізабела Міркут адзначае, што п'есы, прадстаўленыя ў гэтай анталогіі, яднае іх польскасць — рознымі спосабамі і мовамі аўтары і аўтаркі адказваюць на выклікі сучаснасці сваёй краіны. Але ўнікальнасць гэтых тэкстаў палягае ў тым, што калі палякі счытваюць у гэтых сюжэтах Польшчу, то і для нас яны аказваюцца абсалютна пазнавальнымі, быццам спісанымі з беларускага тут і цяпер. Нас таксама хвалююць праблемы агульнанацыянальнай памяці, грамадскага і індывідуальнага асэнсавання мінулага, разрыву сувязі паміж пакаленнямі, адсутнасці агульнай для ўсіх традыцыі. Гэтыя тэмы праступаюць у кожным тэксце анталогіі.
ЗМЕСТ Разгарнуць
Products You May Like
sale
Бертальт Брэхт (1898-1956) – нямецкі драматург і паэт, стваральнік «эпічнага тэатра», чалавек, які ўсё сваё жыццё мусіў рабіць выбар паміж рознымі таталітарнымі ідэалогіямі і, як мог, супрацьстаяў кожнай з іх. Драма «Узлёт Артура Уі, які можна было спыніць» (1941) не толькі паказвае тэхналогію заваявання ўлады гітлераўскім і да яго падобнымі рэжымамі, але і ставіць вечнае пытанне: ці можа палітыка наогул быць маральнай?
Вешаваная драма «Баладына» выдатнага польскага драматурга і паэта-рамантыка Юльюша Славацкага (1809-1849) належыць да самых значных у яго творчым даробку. Выкарыстоўваючы матывы нацыянальнага фальклору, а таксама дасягненні шэкспіраўскай драмы і тагачаснага французскага тэатра, творца закранае праблемы ўзаемадачыненняў Дабра і Зла ў гістарычным часе і ў Вечнасці. Твор першыню публікуецца ў перакладзе на беларускую мову.
У кнігу ўвайшлі дзве найбольш вядомыя драмы польскага паэта, драматурга і мастака Станіслава Выспяньскага (1869—1907): “Вяселле” і “Варшавянка”.