23.00 руб.
29.90 руб.
Size: 145x215 mm
Weight: 1200 g
Purchase
Description
Белорусско-русский словарь / Ян Станкевич; под редакцией Г. Ребенковой, В. Булгакова; предисловие Г. Ребенковой, В. Булгакова. — Смоленск: Инбелкульт, 2020. — 1360 с.
ISBN 978-5-00076-054-3
Первое издание данного словаря вышло в 1989 г. в США под названием “Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік”. Новаторская работа, ломающая стереотипы как в отношении белорусского языка, так и в отношении того, как должен выглядеть переводной белорусско-русский словарь. Может использоваться как пособие по изучению лексики белорусского языка, дополнительной к общеупотребительной. Содержит более 30 000 слов и охватывает как активную лексику белорусского языка, так и специальные термины, диалектизмы и архаизмы.
Першае выданьне гэтага слоўніка пабачыла сьвет у 1989 г. у ЗША пад назвай “Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік”. Наватарская праца, якая руйнуе стэрэатыпы як датычна беларускай мовы, так і датычна таго, як мусіць выглядаць перавакладны беларуска-расейскі слоўнік. Можа выкарыстоўвацца як дапаможнік для вывучэньня лексыкі беларускай мовы, дадатковай да агульнаўжывальнай. Складаецца з больш чым 30 000 словаў і ахоплівае як актыўную лексыку беларускай мовы, так і спэцыяльныя тэрміны, дыялектызмы і архаізмы.
ISBN 978-5-00076-054-3

Первое издание данного словаря вышло в 1989 г. в США под названием “Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік”. Новаторская работа, ломающая стереотипы как в отношении белорусского языка, так и в отношении того, как должен выглядеть переводной белорусско-русский словарь. Может использоваться как пособие по изучению лексики белорусского языка, дополнительной к общеупотребительной. Содержит более 30 000 слов и охватывает как активную лексику белорусского языка, так и специальные термины, диалектизмы и архаизмы.
Першае выданьне гэтага слоўніка пабачыла сьвет у 1989 г. у ЗША пад назвай “Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік”. Наватарская праца, якая руйнуе стэрэатыпы як датычна беларускай мовы, так і датычна таго, як мусіць выглядаць перавакладны беларуска-расейскі слоўнік. Можа выкарыстоўвацца як дапаможнік для вывучэньня лексыкі беларускай мовы, дадатковай да агульнаўжывальнай. Складаецца з больш чым 30 000 словаў і ахоплівае як актыўную лексыку беларускай мовы, так і спэцыяльныя тэрміны, дыялектызмы і архаізмы.
Product Reviews
Products You May Like
sale
3-ці том «Слоўніка мовы »Нашай Нівы« (1906–1915) змяшчае словы на літары Н (Народнасць–Няшлюбны), О, П, Р. Том падрыхтаваны ў аддзеле лексікалогіі і лексікаграфіі Інстытута мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі пад кіраўніцтвам доктара філалагічных навук, прафесара В. П. Лемцюговай.
Гэтая кніга ўяўляе зь сябе перавыданьне найлепшага і найпаўнейшага расійска-беларускага слоўніка міжваеннага часу, першае выданьне якога зьявілася ў 1928 годзе. Слоўнік уключае больш за 60 тысяч слоў і быў створаны паводле выбаркі лексікі са “Словаря белорусского на речия” I. Насовіча, “Смоленского областного словаря” У. Дабравольскага, “Беларуска-польска-рускага слоўніка” Я. Ціхінскага, “Віцебскага краёвага слоўніка”, “Практычнага вайсковага слоўніка”, рукапісных слоўнікаў П. Шпілеўскага i С. Мядзьведзкага, а таксама з выбраных літаратурных твораў і народнай мовы. Аўтары імкнуліся ўхіляцца ад штучных наватвораЛ перавагу аддавалі словам, якія існуюць у народнай і літаратурнай мове.
У 4-ым томе "Слоўніка мовы "Нашай Нівы" (1906–1915) змешчаны словы на літары С—Я. Том падрыхтаваны ў аддзеле лексікалогіі і лексікаграфіі Інстытута мовы і літаратуры імя Якуба Коласа Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі пад кіраўніцтвам доктара філалагічных навук прафесара В. П. Лемцюговай.