Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Следства вядзе суддзя Дзі
11.50 руб.
Памер: 130x200 мм
Вага: 310 г

Purchase


ПрозаПеракладыКнігазбор (выдавецтва)Сэрыя "Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка”Бібліятэка часопіса “ПрайдзіСвет” “PostScriptum”Прыгодніцкая літаратураГулік Робэрт ванДэтэктывыКнігазбор для дзяцей і падлеткаў

Апісаньне

Восем кітайскіх дэтэктыўных гісторый / Роберт ван Гулік ; пераклад з англійскай Ганны Янкуты. — Мінск : Кнігазбор, 2019. — 232 с. — (Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка”; Бібліятэка часопіса “ПрайдзіСвет” “PostSriptum”).

ISBN 978-985-7207-53-4.

Пераклад зроблены паводле выдання:
Robert van Gulik. Judge Dee at Work: Eight Chinese Detective Stories. University of Chicago Press. 1992.

Роберт ван Гулік — нідэрландскі пісьменнік і ўсходазнаўца, найбольш вядомы дзякуючы цыклу твораў пра суддзю Дзі, які разам са сваімі памочнікамі Ма Чжунам, Цяа Таем, радцам Хунам і былым махляром Таа Ганем расследуе загадкавыя злачынствы ў падуладных яму акругах. У апавяданнях са зборніка “Следства вядзе суддзя Дзі” аўтар выкарыстоўвае прыёмы, распрацаваныя кітайскай дэтэктыўнай літаратурай, у тым ліку паралельнае расследаванне некалькіх злачынстваў адначасова.


ЗМЕСТ

Пяць шчаслівых аблокаў
Справа пра вельмі важную паперу
Ён прыходзіў з дажджом
Забойства на лотасавым ставе
Два жабракі
Не той меч
Імператарскія труны
Забойства напярэдадні Новага года
Пасляслоўе аўтара


ФРАГМЕНТ З КНІГІ Паглядзець

ПАСЛЯСЛОЎЕ АЎТАРА Паглядзець

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Казарцев Евгений
Что будет, если пенсионерка в один день начнёт просвечивать? А если в многоэтажке на окраине Минска проснётся Том Йорк? Эти и другие истории — в дебютном сборнике Евгения Казарцева “F43”.
Грымэльсгаўзэн Ганс Якаб Крыстофэль фон
Нямецкія землі часоў Трыццацігадовай вайны – гэта свет Ганса Якаба Крыстофэля фон Грымэльсгаўзэна (1622–1676), чый раман «Авантурнік Сімпліцысімус» упершыню выйшаў з друку ў 1668 годзе і з’яўляецца найвыбітнейшым творам еўрапейскага літаратурнага барока. Пераклад рамана ў яго першай версіі на беларускую мову, выкананы ў ся­рэ­дзіне 1990-х гг. Васілём Сёмухам, справядліва лічыцца адным з найлепшых здабыткаў нацыянальнай школы мастацкага перакладу.
Мудроў Вінцэсь
У сваёй кнізе аўтар згадвае, як жылі і пра што марылі маладыя людзі 40, 50 і 60 гадоў таму.