Пан Тадэвуш, або Апошні наезд у Літве
4.06 BYN
Памер: 145x215 мм
Вага: 520 г
Purchase
Няма на складзе
Апісаньне
Шляхецкая гісторыя 1811—1812 гадоў у дванаццаці кнігах вершам / Пераклад з польскай і каментары Язэпа Семяжона; прадмова Кастуся Цвіркі. — Мінск: Мастацкая літаратура, 2010. — 438 с. — (Школьная бібліятэка).ISBN 978-085-02-1238-2
Перавыданне самага чытанага мастацкага твора класіка сусветнай літаратуры Адама Міцкевіча (1798—1855) — эпічнай паэмы “Пан Тадэвуш” — у перакладзе Язэпа Семяжона.
Асноўная сюжэтная лінія “Пана Тадэвуша” — маёмасныя спрэчкі двух шляхецкіх родаў. Высмейваючы звады і сваркі, паказваючы іх дробязнасць у святле змагання найлепшых сыноў краю за волю і незалежнасць, паэт горача заклікаў пакончыць з унутраным разладам у грамадстве, аб’яднаць усе здаровыя сілы дзеля вызвалення Бацькаўшчыны. (Кастусь Цвірка)
Артыкул пра аўтара ў Вікіпэдыі
Біяграфія аўтара на PRAJDZISVET.ORG
ЗМЕСТ Паглядзець змест цалкам
Літва! Бацькоўскі край, ты як здароўе тое:
Не цэнім, маючы, а страцім залатое —
Шкада, як і красы твае, мой родны краю.
Тугою па табе тут вобраз твой ствараю…
Водгукі
Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.














