Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Як пазбыцца Маматута

Больш выяваў

Націсніце, каб павялічыць
18.00 BYN
Памер: 125x210 мм
Вага: 290 г

Purchase


ПрозаПаэзіяKoska (выдавецтва Надзеі Кандрусевіч)Мартысевіч Марыя

Апісаньне

Як пазбыцца Маматута: дзіцячыя вершы для дарослых / Марыя Мартысевіч ; рысункі Андрэя Пакроўскага. – Мінск: Надзея Кандрусевіч, 2020. – 68 с. Цвёрдая вокладка.

Абмежаваньне па ўзросце – 18+.

ISBN 978-985-90541-4-3

Самыя сапраўдныя дзіцячыя вершы для дарослых. Герой кнігі нібыта гаворыць ад сябе, але вельмі часта прамаўляе маміны думкі, татавы словы. І разам з тым у яго праразаецца свой голас — голас чалавека, які залежны ад бацькоў, але адначасова прагне свабоды і самастойнасці.


АД АЎТАРКІ

Мама зрабіла пакой «для юнага капітана»,
ды не заўважае, што карабель – пірацкі,
што ветразь парваны, палуба расхістаная
і балансуюць на рэі аднаногія цацкі.

Тата майструе мэблю «для маленькай прынцэсы»
ды не здагадваецца, што прынцэса – разбойніца,
Што ёй бы не лялечны, а паляўнічы дамок,
Пад ногі – скуру трафейнага Віні-Пуха,
што ў шафе ціхутка плача палонны рыцар,
а гэта мілая нянечка заўтра звольніцца.

І пакуль мама з татам глядзяць тэлевізар у зале,
дзеці спускаюцца з вежаў, высаджваюцца на бераг,
зрываюць сліняўчыкі, якія ім навязалі, малююць сваю гісторыю на шпалерах.

ЗМЕСТ Паглядзець

Водгукі

Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.

Раім паглядзець

Снарская Іна
У гэтай кнізе Іны Снарскай жывуць яе родныя, суседзі, сябры з вёсак яе маленства на Полаччыне. Кожны аповед напісаны сэрцам, з вялікай любоўю да сваіх герояў. Завяршае кнігу аповесць, прысвечаная памяці маці, яе няпростаму лёсу і каханню.
Грымэльсгаўзэн Ганс Якаб Крыстофэль фон
Нямецкія землі часоў Трыццацігадовай вайны – гэта свет Ганса Якаба Крыстофэля фон Грымэльсгаўзэна (1622–1676), чый раман «Авантурнік Сімпліцысімус» упершыню выйшаў з друку ў 1668 годзе і з’яўляецца найвыбітнейшым творам еўрапейскага літаратурнага барока. Пераклад рамана ў яго першай версіі на беларускую мову, выкананы ў ся­рэ­дзіне 1990-х гг. Васілём Сёмухам, справядліва лічыцца адным з найлепшых здабыткаў нацыянальнай школы мастацкага перакладу.
Кайс Марына
Чаму на старонках няма нумароў? Дзеля чаго след застаецца пустым? Ці расказвае кніга толькі пра чалавека, прапануючы рухацца скрозь гульню ў словы? Як перакрыжоўваюцца формы ценяў на дрэвах, камянях і паперы з пошукам працягу ў апошняй кропцы? Куды знікае чалавек і навошта яго знаходзіць? Ці з’яўляецца адказ адзіным водгукам на пытанне? Адкуль пачынаецца кніга?