1984
15.80 BYN
Памер: 120x180 мм
Вага: 300 г
Purchase
Няма на складзе
Апісаньне
1984 : [раман] / Джордж Оруэл ; пераклад з англійскай Сяргея Шупы. — Мінск : А. М. Янушкевіч, 2020. — 338 с.
ISBN 978-985-7210-56-5.
Перавыданне па-беларуску легендарнага рамана Джорджа Оруэла “1984”. Самая знакамітая антыўтопія ў сусветнай літаратуры, раман-папярэджанне пра пагрозу, якую нясуць аўтарытарныя і таталітарныя рэжымы сучаснаму грамадству.
© George Orwell, 1949
© Шупа С. А., пераклад на беларускую мову, 1992
© Выданне на беларускай мове, афармленне. Выдавец А. М. Янушкевіч, 2020
Пераклад з англійскай паводле выдання:
George Orwell. 1984. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1990.
ЗМЕСТ Паглядзець
ФРАГМЕНТ З КНІГІ Паглядзець
Артыкул пра Джорджа Оруэла на Вікіпэдыі
ISBN 978-985-7210-56-5.
Перавыданне па-беларуску легендарнага рамана Джорджа Оруэла “1984”. Самая знакамітая антыўтопія ў сусветнай літаратуры, раман-папярэджанне пра пагрозу, якую нясуць аўтарытарныя і таталітарныя рэжымы сучаснаму грамадству.
© George Orwell, 1949
© Шупа С. А., пераклад на беларускую мову, 1992
© Выданне на беларускай мове, афармленне. Выдавец А. М. Янушкевіч, 2020
Пераклад з англійскай паводле выдання:
George Orwell. 1984. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1990.
ЗМЕСТ Паглядзець
ФРАГМЕНТ З КНІГІ Паглядзець
Артыкул пра Джорджа Оруэла на Вікіпэдыі
Водгукі
Раім паглядзець
Масква 2000-х.
Горад, дзе віруюць ашаламляльныя грошы і пануюць стальныя норавы.
Дзе чалавек існуе ў каардынатах падначалення і спакусы, дзе воля — гэта найчасцей воля да ўлады.
Галоўны герой, выкладчык-эмігрант з Беларусі, патрапляе ў вір выпрабаванняў, якія вымушаюць яго нанова спасцігнуць тое, чаму адмова ад індывідуальнай свабоды ёсць такой салодкай.
Гэты тэкст варта чытаць, каб адчуць і зразумець тыя энергіі, што стаялі за шмат якімі падзеямі на постсавецкай прасторы апошнія 30 гадоў.
У кнiгу казак беларускага паэта Адама Глобуса ўвайшлi творы апошнiх гадоў. Мястэчка Крутагор’е, у якiм разгортваюцца падзеi большасцi казак, у рэальным свеце больш вядомае як горад Дзяржынск з чыгуначнай станцыяй Койданава. Для тых, хто яшчэ верыць у моц друкаванага слова, варта нагадаць, што ўсе падзеi тут павыдумляныя, а ўсе супадзеннi з праўдзiвымi фактамi чыста выпадковыя.
Жанр гэтай эксперыментальнай прозы балансуе на мяжы мастацкага апавядання і эсэістыкі. А сам тэкст — гэта іранічная сумесь бессэнсоўных лозунгаў, распаўсюджаных перакананняў і стэрэатыпаў, знакаў і канцэпцый. ХХ стагоддзе паўстае перад чытачом не як паслядоўнасць гістарычных падзей, а як набор фактаў — хаатычных, на першы погляд, але на самай справе старанна падабраных, каб стварыць вобраз мінулага, які западае ў памяць, падахвочвае да разважанняў і пераасэнсаванняў.