23.00 руб.
29.90 руб.
Памер: 145x215 мм
Вага: 1200 г
Purchase
Апісаньне
Белорусско-русский словарь / Ян Станкевич; под редакцией Г. Ребенковой, В. Булгакова; предисловие Г. Ребенковой, В. Булгакова. — Смоленск: Инбелкульт, 2020. — 1360 с.
ISBN 978-5-00076-054-3
Первое издание данного словаря вышло в 1989 г. в США под названием “Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік”. Новаторская работа, ломающая стереотипы как в отношении белорусского языка, так и в отношении того, как должен выглядеть переводной белорусско-русский словарь. Может использоваться как пособие по изучению лексики белорусского языка, дополнительной к общеупотребительной. Содержит более 30 000 слов и охватывает как активную лексику белорусского языка, так и специальные термины, диалектизмы и архаизмы.
Першае выданьне гэтага слоўніка пабачыла сьвет у 1989 г. у ЗША пад назвай “Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік”. Наватарская праца, якая руйнуе стэрэатыпы як датычна беларускай мовы, так і датычна таго, як мусіць выглядаць перавакладны беларуска-расейскі слоўнік. Можа выкарыстоўвацца як дапаможнік для вывучэньня лексыкі беларускай мовы, дадатковай да агульнаўжывальнай. Складаецца з больш чым 30 000 словаў і ахоплівае як актыўную лексыку беларускай мовы, так і спэцыяльныя тэрміны, дыялектызмы і архаізмы.
ISBN 978-5-00076-054-3

Первое издание данного словаря вышло в 1989 г. в США под названием “Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік”. Новаторская работа, ломающая стереотипы как в отношении белорусского языка, так и в отношении того, как должен выглядеть переводной белорусско-русский словарь. Может использоваться как пособие по изучению лексики белорусского языка, дополнительной к общеупотребительной. Содержит более 30 000 слов и охватывает как активную лексику белорусского языка, так и специальные термины, диалектизмы и архаизмы.
Першае выданьне гэтага слоўніка пабачыла сьвет у 1989 г. у ЗША пад назвай “Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік”. Наватарская праца, якая руйнуе стэрэатыпы як датычна беларускай мовы, так і датычна таго, як мусіць выглядаць перавакладны беларуска-расейскі слоўнік. Можа выкарыстоўвацца як дапаможнік для вывучэньня лексыкі беларускай мовы, дадатковай да агульнаўжывальнай. Складаецца з больш чым 30 000 словаў і ахоплівае як актыўную лексыку беларускай мовы, так і спэцыяльныя тэрміны, дыялектызмы і архаізмы.
Водгукі
Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.
Aleś A. Jaŭdacha
02.10.2020 - 14:48:24
02.10.2020 - 14:48:24
Выдатная рэч!
Раім паглядзець
зьніжка
Слоўнік заснаваны на лексічным матэрыяле, крыніцай якога паслужыла першая масавая газета «Наша Ніва» – унікальны пісьмовы помнік нацыянальнага адраджэння пачатку ХХ стагоддзя. У першых чатырох тамах сабраныя агульная лексіка і фразеалогія ў іх поўным аб’ёме. Пададзены ўсе варыянты слова, значэнне яго шырока ілюструецца. Пяты том змяшчае ўвесь набор уласных імёнаў, прозвішчаў, псеўданімаў, назваў населеных пунктаў ды іншых геаграфічных аб’ектаў і выконвае адначасова функцыю паказальніка да факсімільнага выдання «Нашай Нівы». Лексічны матэрыял у слоўніку пададзены ў дзвюх графічных сістэмах – кірыліцы і лацінцы.
зьніжка
Слоўнік заснаваны на лексічным матэрыяле, крыніцай якога паслужыла першая масавая газета «Наша Ніва» – унікальны пісьмовы помнік нацыянальнага адраджэння пачатку ХХ стагоддзя. У першых чатырох тамах сабраныя агульная лексіка і фразеалогія ў іх поўным аб’ёме. Пададзены ўсе варыянты слова, значэнне яго шырока ілюструецца. Пяты том змяшчае ўвесь набор уласных імёнаў, прозвішчаў, псеўданімаў, назваў населеных пунктаў ды іншых геаграфічных аб’ектаў і выконвае адначасова функцыю паказальніка да факсімільнага выдання «Нашай Нівы». Лексічны матэрыял у слоўніку пададзены ў дзвюх графічных сістэмах – кірыліцы і лацінцы.
Гэтая кніга ўяўляе зь сябе перавыданьне найлепшага і найпаўнейшага расійска-беларускага слоўніка міжваеннага часу, першае выданьне якога зьявілася ў 1928 годзе. Слоўнік уключае больш за 60 тысяч слоў і быў створаны паводле выбаркі лексікі са “Словаря белорусского на речия” I. Насовіча, “Смоленского областного словаря” У. Дабравольскага, “Беларуска-польска-рускага слоўніка” Я. Ціхінскага, “Віцебскага краёвага слоўніка”, “Практычнага вайсковага слоўніка”, рукапісных слоўнікаў П. Шпілеўскага i С. Мядзьведзкага, а таксама з выбраных літаратурных твораў і народнай мовы. Аўтары імкнуліся ўхіляцца ад штучных наватвораЛ перавагу аддавалі словам, якія існуюць у народнай і літаратурнай мове.