Срэбная дарога
22.00 BYN
Памер: 120x180 мм
Вага: 275 г
Purchase
Няма на складзе
Апісаньне
Срэбная дарога : [раман] / Сціна Джэксан ; пераклад са шведскай Алены Казловай. — Мінск : А. М. Янушкевіч, 2020. — 308 с.

ISBN 978-985-7210-60-2.
Пераклад са шведскай паводле выдання:
Stina Jackson. Silvervägen. Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 2018.
Сучасны шведскі дэтэктыў, які быў прызнаны ў скандынаўскіх краінах найлепшай кнігай у гэтым жанры ў 2018 годзе. Раман маладой пісьменніцы са Швецыі выдзяляецца віртуозным спалучэннем крымінальнага сюжэта і злабадзённай сацыяльнай тэматыкі.
Артыкул пра аўтарку ў Вікіпедыі
Прызы і ўзнагароды кнігі
2018 — Намінацыя на прэмію "Злачынства" (дэтэктыў года) за раман "Срэбная дарога"
2018 — Намінацыя на ўзнагароду Storytel за раман "Срэбная дарога"
2018 — Залаты лом (найлепшы крымінальны раман года) за раман "Срэбная дарога"
2019 — Кніга года за раман "Срэбная дарога"
2019 — Шкляны ключ за раман "Срэбная дарога"
ФРАГМЕНТ З КНІГІ Паглядзець

ISBN 978-985-7210-60-2.
Пераклад са шведскай паводле выдання:
Stina Jackson. Silvervägen. Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 2018.
Сучасны шведскі дэтэктыў, які быў прызнаны ў скандынаўскіх краінах найлепшай кнігай у гэтым жанры ў 2018 годзе. Раман маладой пісьменніцы са Швецыі выдзяляецца віртуозным спалучэннем крымінальнага сюжэта і злабадзённай сацыяльнай тэматыкі.
Артыкул пра аўтарку ў Вікіпедыі
Прызы і ўзнагароды кнігі
2018 — Намінацыя на прэмію "Злачынства" (дэтэктыў года) за раман "Срэбная дарога"
2018 — Намінацыя на ўзнагароду Storytel за раман "Срэбная дарога"
2018 — Залаты лом (найлепшы крымінальны раман года) за раман "Срэбная дарога"
2019 — Кніга года за раман "Срэбная дарога"
2019 — Шкляны ключ за раман "Срэбная дарога"
ФРАГМЕНТ З КНІГІ Паглядзець
Водгукі
Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.
Раім паглядзець
Творы ў кнізе вострасюжэтныя, з загадкамі, містыкай і нечаканымі паваротамі. І, вядома, са зваротам да гісторыі — куды без яе? Апавяданне "Яйкі птушкі Рух" і дэтэктыўная аповесць “Голем з Малой Мар'ямпольскай” маюць у сабе больш містычных матываў. Аповесць “Вуаерыст” — бліжэй да дэтэктыву ў жанры “нуар” з гістарычнымі паралелямі. Станоўчых герояў у “Вуаерысце” практычна няма, затое ёсць эротыка, спецслужбы і пошукі золата.
Чаму на старонках няма нумароў? Дзеля чаго след застаецца пустым? Ці расказвае кніга толькі пра чалавека, прапануючы рухацца скрозь гульню ў словы? Як перакрыжоўваюцца формы ценяў на дрэвах, камянях і паперы з пошукам працягу ў апошняй кропцы? Куды знікае чалавек і навошта яго знаходзіць? Ці з’яўляецца адказ адзіным водгукам на пытанне? Адкуль пачынаецца кніга?
Нямецкія землі часоў Трыццацігадовай вайны – гэта свет Ганса Якаба Крыстофэля фон Грымэльсгаўзэна (1622–1676), чый раман «Авантурнік Сімпліцысімус» упершыню выйшаў з друку ў 1668 годзе і з’яўляецца найвыбітнейшым творам еўрапейскага літаратурнага барока. Пераклад рамана ў яго першай версіі на беларускую мову, выкананы ў сярэдзіне 1990-х гг. Васілём Сёмухам, справядліва лічыцца адным з найлепшых здабыткаў нацыянальнай школы мастацкага перакладу.














