Вершы. — Менск: Логвінаў, 2003. — 150 с.
ISBN 985-6701-20-1
У другой кнізе вершаў Андрэя Хадановіча “Лісты з-пад коўдры” сабраныя тэксты, напісаныя ў 1999—2003 гадох.
Артыкул пра аўтара ў “Вікіпэдыі”ЗЬМЕСТ Паглядзець
I. Бармэн-сюіта
Калыханка для маладога літаратара
3 чаго пачынаецца Жодзіна?
Падвойны агент
Знакі прыпынку
Трывожнае шчасьце (пэнталёгія)
Куртуазна-макабрычнае пасланьне
Бармэн-сюіта
Страчаныя ілюзіі
Хлопчык і копчык
Трызьненьне сівой кабылы
Варыяцыі на тэму Тэадора Крамэра
Сьпеў аб маім суіцыдзе
Спроба
Калі разгуляецца
II. Бабілёнскі праект
Перадмова
Art poétique
Несьмяротнасьць
Вольны муляр
Няўлоўныя мсьціўцы
Chansons de geste
1. “Дзіўлюся намаганьням чалавечым…”
2. “Дванаццаць пэраў — у адной палаце…”
Вагнэр. Тэтралёгія “Фаўст”
I. Пра-Фаўст
II. Бессань у ноч Вальпургіі
III. Гамункул
IV. Галена
Курдупель Мур
Пошукі абсалюту
I. “У бессані загартаваўшы розум…”
II. “Дзе хараство люструецца ў калюзе…”
Першае спатканьне
Крынскія санэты
1. “Мой сон у ноч на Янука Купалу…”
2. “За менш чым кілямэтар ад мяжы…”
3. “Хто да пісьменства краснага прыкуты…”
Бабілёнскі праект
1. “Марнеюць у гародзе буракі…”
2. “Не, мы ня проста бавімся ў пяску…”
3. “Ня тую парыжанку, што ўсе вы…”
4. “Ня хопіць у пясочніцы нам гліны…”
Знак пашаны
Маленькі жабрак
Трамвай “Жаданьне”
Пасьлямова
III. Навагоднія звароты да нацыі
Банальнае віншаваньне
Дачакаць!
Усхвалявана, шчыра й інтымна роднай краіне ў якасьці гімну
Мастацтва выжываньня
Ліст на свабоду
Перадмова да Кнігі Юдыф
Гары Потэр, ліцэіст
Раство на “Раствора-Бэтонным”
IV. альбы й сырвэнты
дэжа вю
сто дваццаць год садому
ратавальнік
сэанс самаўнушэньня
“апрануты ў рымскую тогу…”
гарадзкі раманс
фантазіі ў манеры віктара жыбуля
альба альбарутэніка
V. Геніюс у лодцы
Сонечныя клярнэты
“Час перайсьці ад словаў да явы…”
“Проста сакавік…”
Там, на памежжы
Тут, на памежжы
Сны літаратара
Геніюс у лодцы
“Зь нетрывалага даху сарвала скалечаны шыфэр…”
“Ён спускаецца зь першай зьнічкай…”
VI. cuique suum
“архівуй гэты плач…”
размовы з экерманам
cuique suum
first level (“кожны з нас на нешта хварэе…”)
second level (“хтось бароніць пойла сваё…”)
third level (“покуль мышцы трымаюць удар…”)
fourth level (“кожны старт азначае фініш…”)
данс макабр
“складаю суму…”
падарожжа
Уладзімер Арлоў
Мне прысьніўся Хадановіч
Фрагмэнт з кнігі Паглядзець
Ліст на свабоду (разьдзел “Навагоднія звароты да нацыі”)
Мы покуль не народжаны народ,
мы вязьні скамянелых яйцаклетак,
мысьленча запаволены чарот;
хтось падла, хтось зусім яшчэ падлетак,
хтось піша і рыторыкай старой
уводзіць юнакоў у заблужджэньне:
змагар, руплівец, ходаньнік, герой,
тытан, а мо й тытанік адраджэньня.
Стаміліся й губляем лік гадам:
гады ў турме паўзучыя, як гады!
Дзе ж тая паўнагрудая мадам, што ўсіх нас павядзе на барыкады?
Што маем, ёй бы кінулі да ног!
I вартавыя чуюць нашы енкі,
калі начамі ў каляровых снох
мы бачым гэту кралю без сукенкі.
Мы валім дрэвы, чэшам камяні,
капаем катлаваны і каналы,
чакаем на спатканьні, лічым дні
й абагаўляем сьвет наш дасканалы.
Бо верым: навакольнае лайно
цудоўным гноем станецца ў гасподзе.
Папраз закратаванае акно
гартуем дых, каб дыхаць на свабодзе.
Несьмяротнасьць (з разьдзелу “Бабілёнскі праект”)
Мілосныя аблуды — у абладзе
юрлівых пацалункаў (балазе
ў кандытарскім дыхтоўным перакладзе
на мову саладжэнікаў — бэзэ).
Шампанскае і кельнэр-шымпанзэ,
а потым саксафоннае суладзьдзе
ў самотнай нараджаецца тузе
з брунатных вуснаў — сола ў шакалядзе.
I раптам — долу, каб разьбіцца ўшчэнт...
А ўнізе ўжо расьцягваецца тэнт
пажарнымі, і ўжо чакае мноства
пакліканых сустрэць адно цябе —
амонімы эгіпецкага боства
у касках на задумлівым ілбе.