Дзеянні Святых Апосталаў
Апісаньне
На чатырох мовах: грэчаскай, славянскай, рускай і беларускай. З паралельнымі месцамі. Кн. 5-я. — Мінск: Мінская фабрыка каляровага друку, 2010. — 272 с. — (новы Запавет Госпада нашага Іісуса Хрыста). Цв. вокл.
ISBN 978-985-454-499-1
Па благаславенню Мітрапаліта Мінскага і Слуцкага Філарэта, Патрыяршага Экзарха ўсяе Беларусі.
Пераклад на беларускую мову Біблейскай Камісіі Беларускай Праваслаўнай Царквы.
Кніга змяшчае таксама “Тэксталагічныя разыходжанні ў грэчаскіх выданях Дзеянняў святых Апосталаў”.
ISBN 978-985-454-499-1
Па благаславенню Мітрапаліта Мінскага і Слуцкага Філарэта, Патрыяршага Экзарха ўсяе Беларусі.
Пераклад на беларускую мову Біблейскай Камісіі Беларускай Праваслаўнай Царквы.
Кніга змяшчае таксама “Тэксталагічныя разыходжанні ў грэчаскіх выданях Дзеянняў святых Апосталаў”.
Водгукі
Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.
Раім паглядзець
Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашу ўвагу у першую чаргу на недапушчэнне духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы (з прадмовы перакладчыкаў)
Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашу ўвагу у першую чаргу на недапушчэнне духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы (з прадмовы перакладчыкаў)
Мы пераклалі Новы Запавет і Кнігу Псальмаў на мову нашай нацыі. Пры перакладзе мы акцэнтавалі нашу ўвагу у першую чаргу на недапушчэнне духовых памылак папярэдніх перакладчыкаў, пакінуўшы на другі плян граматычнасьць. Пры перакладзе ўжыты некаторыя дыялектызмы (з прадмовы перакладчыкаў)