Ліпень—жнівень. Літаратурны часопіс. — Мінск, 2017. — 304 с.
Аўтары нумару: Адам Глобус, Васіль Дэбіш, Паліна Качаткова, Алесь Наўроцкі, Людміла Рублеўская, Людка Сільнова, Аксана Спрынчан ды іншыя.
ISSN 2076-1309
Анонс нумару з сайту Саюза беларускіх пісьменнікаў Паглядзець
Часопіс адкрываецца новым раманам вядомай беларускай гістарычнай пісьменніцы Людмілы Рублеўскай. Твор "Пантофля Мнемазіны" шмат у чым перагукаецца з кнігай "Сутарэнні Ромула" і будзе цікавы ўсім, каго хвалюе тэма сталінскіх рэпрэсій. Відзежы мінуўшчыны традыцыйна сплеценыя тут з героямі 2000-х і закручаныя ў востры сюжэт. Побач з свежымі творамі Паліны Качатковай, Аксаны Спрынчан і Зараславы Камінскай звяртаюць на сябе ўвагу фантасмагарычныя "Парыжскія казкі" Адама Глобуса.
Паэзія прадстаўленая вершамі Сяргея Ваганава, Васіля Дэбіша, Людкі Сільновай і Сцяпана Сяргея, а рубрыка пераклады прадстаўляе міні-анталогію італьянскай паэзіі ў перастварэннях Аксаны Данільчык. Сярод перакладаў і заканчэнне працы Яўгена Салейчука — беларускі варыянт рэпартажнай кнігі Рышарда Капусцінскага "Кіргіз злазіць з каня".
2017-ты юбілейны год "Дзеяслоў" распачаў знакавай для нашай Пяцісотгоднасці публікацыяй — новым перакладам Бібліі, над якім не першы год шчыруе адмысловая група перакладчыкаў. Папярэднія вынікі працы кожны год прэзентуюцца на Кангрэсе даследчыкаў Беларусі, а сёлета ў часопісе пачалася навуковая публікацыя перакладу з прадмовай і падрабязнымі каментарыямі біблеісткі Ірыны Дубянецкай. У №89 чытайце Старазапаветную Кнігу Роду і аповед пра Эдэмскі Сад.
У літаратурнай спадчыны Алеся Наўроцкага з’явіўся ўдзячны даследчык: Віктар Жыбуль выявіў у архіве і публікуе ў “Дзеяслове” невядомы нарыс апальнага літаратара “Слова пра слова”, творчую аўтабіяграфію Алеся Наўроцкага, з якой можна вычуць светасузіранне маладога паэта 1950-х.
“Дзеяслоў” працягвае друкаваць выдатную краязнаўчую працу графа Канстанціна Тышкевіча “Вілія і яе берагі”, дзе жывапісна распавядаецца пра Беларусь ХІХ стагоддзя, яе прыроду і архітэктуру, помнікі старажытнасці. Пераклад кнігі з польскай мовы здзейсніў вядомы фалькларыст Уладзімір Васілевіч.
Да 100-годдзя Янкі Брыля прымеркавана яшчэ адна архіўная публікацыя: літаратуразнаўца Валерый Назараў пабываў у брылёўскім архіве акадэмічнай бібліятэкі і распавёў гісторыю стварэння найвядомейшага антысталінскага твору Брыля — аповесці “Муштук і папка”.
ЗМЕСТ Паглядзець
ПРОЗА
Людміла Рублеўская. Пантофля Мнемазіны. Раман
Адам Глобус. Парыжскія казкі
Паліна Качаткова. Лядоўна ў кватэры №0. Апавяданне
Аксана Спрынчан. Разынкавая муроўка. Запісы
Зараслава Камінская. “Тутэйшыя”. Краткое содержание скачать. Апавяданне
ПАЭЗІЯ
Людка Сільнова. У канцы будуць горы. Вершы
Сяргей Ваганаў. Паэт жывы, пакуль жывы Народ... Вершы
Васіль Дэбіш. Дзе ёсць любоў... Вершы
Сяргей Сцяпан. Пластылінавы народ. Вершы
ДЭБЮД
Вераніка Міхалёва. Маё сэрца заўсёды тут... Вершы
ПЕРАКЛАДЫ
Чарадзейка-поўня. Анталогія італьянскай паэзіі. Пераклад Аксаны Данільчык
Джакама Леапардзі
Джазуэ Кардучы
Джавані Паскалі
Карла Мікельстэдтэр
Дзіна Кампана
Рышард Капусцінскі. Кіргіз злазіць з каня. (Заканчэнне). Пераклад Яўгена Салейчука
500-ГОДНАСЦЬ
Ірына Дубянецкая. Эдэнскі сад: веда дабра і злаКніга Роду 3. Новая беларуская Біблія. (Працяг).
Аляксей Каўка. Выйсці ў свет і застацца сабою. Над Скарынавым радком
СПАДЧЫНА
Алесь Наўроцкі. Слова пра слова. (Пачатак). Падрыхтоўка да друку, прадмова і каментары Віктара Жыбуля
ДА 100-ГОДДЗЯ ЯНКІ БРЫЛЯ
Валерый Назараў. Маленькая сага... «Муштук і папка» Янкі Брыля: некаторыя разважанні над матэрыяламі пісьменніцкага архіва
ПАМЯЦЬ
Алесь Бельскі. “Свой крыж”. Слова пра Генадзя Праневіча
Ірына Саматой. "Я перад музай ніхто: адзін з тысяч яе жаніхоў..." Штрыхі да творчага партрэта Міхася Райчонка
ВЫТОКІ
Канстанцін Тышкевіч. Вілія і яе берагі ў гідраграфічных, гістарычных, археалагічных і этнаграфічных адносінах. Пераклад Уладзіміра Васілевіча. (Заканчэнне)
ЗГАДКІ
Лія Салавей. Гавэнды майго краю. (Заканчэнне)
КНІГАПІС
Леанід Галубовіч. Беларускае дзяцінства ў Таяма. Рэцэнзія на кнігу Вячаслава Казакевіча
ДЗЕЯПІС
Новыя выданні на кніжных паліцах «Дзеяслова»