Паехаць на поўнач, каб памерці
12.20 руб.
12.80 руб.
Size: 130x200 mm
Weight: 255 g
Purchase
out of stock
Description

ISBN 978-985-7210-06-0.
Пераклад са шведскай Наталлі Паваляевай паводле выдання:
Ida Linde. Norrut åker man för att dö. Stockholm: Norstedts, 2014.
Падзеі рамана вядомай шведскай пісьменніцы Іды Ліндэ разгортваюцца ў паўночнай Швецыі. Ён пачынаецца як крымінальная драма з варыяцыяй класічнага сюжэта пра Боні і Клайда – і працягваецца як філасофскае разважанне пра ролю выпадку ў нашым жыцці; пра тое, што трагедыя можа зламаць чалавека, а можа надаць яму сілы пачаць “новую эру” у сваім жыцці.
"...Выйдзі на траўнік – глядзі, як светла. Глыбокая ноч – а такое святло. Вось ляціць матылёк і сядае на тваю далонь. Твая далонь раскрытая, хутка ранак. У цябе няма для гэтага словаў. У цябе няма словаў для жывога.
Жывым трэба так мала. Мёртвым – амаль усё..."
У рамане закранаюцца сур’ёзныя праблемы сацыяльнага, палітычнага і філасофскага кшталту, аднак гэта перш за ўсё мастацкі твор, і галоўны сродак яго ўздзеяння на чытача — мова.
ФРАГМЕНТ З КНІГІ Паглядзець
Products You May Like
Пра што думаюць сучасныя жанчыны? Адказ на гэтае пытанне можна знайсці ў зборніку навел «Жамяра»... Такім чынам, дзейныя асобы – насякомыя – заяўлены. Застаецца дазнацца пра выканаўцаў.
У кнігу лірычнай прозы Адама Глобуса “Толькі не гавары маёй маме…” сабраныя кароткія аповесці пра каханне і суперажыванне, пра лютасць і мужнасць, пра здзіўленне і гідкасць. Ёсць у кнізе і аповесць іранічная, а таксама — кароткі раман пра лёгкае расчараванне.
Пад адной вокладкай сабраныя два раманы славутага аўстрыйскага пісьменніка-экспрэсіяніста Густава Майрынка. Дзеянне першага, гістарычна-фантастычнага рамана “Ноч Вальпургіі”, адбываецца ў Празе. Тут ёсць і містыка, і перасяленне душ, і мерцвякі, што нібыта кіруюць жывымі... Не менш фантастычны “Белы дамініканец” прысвечаны блуканням чалавечага “Я”.