Правек ды іншыя часы (2025)
37.00 BYN
Size: 125x190 mm
Weight: 355 g
Purchase
Description
Правек ды іншыя часы : раман / Вольга Такарчук ; пераклад з польскай Марына Шода. – Логвінаў, 2025. – 302 с.

ISBN 978-609-492-052-3
Гісторыя адной вёскі ў цэнтры Польшчы і сьвету, якая ахоплівае цэлае стагодзьдзе і складаецца з кароткіх гісторый яе жыхароў і іх рэчаў, дзе паўсядзённасьць ствараецца з мноства выразных дэталяў, а рэчаіснасьць пераплятаецца зь мітам.
Вольга Такарчук (Olga Tokarczuk, нарадзілася у 1962 годзе) – пісьменніцца, якая сьцвярджае, што ўсю інфармацыю пра яе можна знайсьці ў яе кнігах; аўтарка, у якой ёсць фэнамэнальны талент, бясконцае ўяўленьне, у якой ёсьць вялізная колькасьць літаратурных ўзнагародаў, прызнаньне крытыкаў і чытацкая любоў. У 2019 годзе Швэдская акадэмія ўручыла пісьменьніцы Нобэлеўскую прэмію – «за апавядальнае ўяўленьне, якое з энцыклапэдычным запалам паказвае перасячэньне межаў як форму жыцьця».
ЗЬМЕСТ Разгарнуць
ФРАГМЭНТ З КНІГІ Разгарнуць

ISBN 978-609-492-052-3
Гісторыя адной вёскі ў цэнтры Польшчы і сьвету, якая ахоплівае цэлае стагодзьдзе і складаецца з кароткіх гісторый яе жыхароў і іх рэчаў, дзе паўсядзённасьць ствараецца з мноства выразных дэталяў, а рэчаіснасьць пераплятаецца зь мітам.
Вольга Такарчук (Olga Tokarczuk, нарадзілася у 1962 годзе) – пісьменніцца, якая сьцвярджае, што ўсю інфармацыю пра яе можна знайсьці ў яе кнігах; аўтарка, у якой ёсць фэнамэнальны талент, бясконцае ўяўленьне, у якой ёсьць вялізная колькасьць літаратурных ўзнагародаў, прызнаньне крытыкаў і чытацкая любоў. У 2019 годзе Швэдская акадэмія ўручыла пісьменьніцы Нобэлеўскую прэмію – «за апавядальнае ўяўленьне, якое з энцыклапэдычным запалам паказвае перасячэньне межаў як форму жыцьця».
ЗЬМЕСТ Разгарнуць
ФРАГМЭНТ З КНІГІ Разгарнуць
Products You May Like
Апавяданьні, уключаныя ў зборнік знакамітага польскага пісьменьніка Зьбігнева Уладзімежа Фрончка "Анёлы, чэрці і кабеты", ненавязліва прымушаюць чытача думаць. Пра хуткаплыннае жыцьцё, пра сваю місію ў ім, пра каханьне і нянавісьць, пра добрае і нядобрае. Напісаныя па-майстэрску, зь цёплым польскім гумарам, ад якога хочацца ўсьміхацца, а часам і плакаць.
У сусвеце, дзе некалькі краін аб’ядналіся ў звышдзяржаву, пануе ідэалогія адзінай культуры. Адмысловая арганізацыя «С.О.Н.» займаецца знішчэннем помнікаў самабытных культур, каб змяніць гісторыю. Аднак тыя, хто сутыкаецца са згубленай мовай сваёй краіны, пераходзяць на яе і становяцца носьбітамі звышздольнасцяў. Нібы мова здольная змяніць генетычны код. У Мінску такія людзі стварылі падпольнае аб’яднанне «Лабірынт», каб ратаваць спадчыну беларусаў ад сістэмы з дапамогай уласных здольнасцяў. Але ці праўда выклікае забытая мова мутацыі, а не нешта яшчэ? Ці не блукае ў Лабірынце шпіён? І што рабіць, калі блізіцца ноч і «С.О.Н.» ахоплівае розум?
Вітольд Шаблоўскі аўтаспынам абʼязджае Косава, падвозіць мясцовых на Кубе на старэнькім пежо, знаёміцца з бяздомнай полькай на лонданскім вакзале, праходзіць украінскую мяжу разам з перакупамі на кантрабандным аўтамабілі, размаўляе з албанскімі будаўнікамі ды грэчаскімі бізнесоўцамі... Усё дзеля таго, каб пачуць рэальныя гісторыі людзей, якія жывуць у перыяд трансфармацый. Для кожнага героя наступіў новы час, але ці змяніліся старыя звычкі?














