Паэзія
7.50 BYN
Памер: 110x150 мм
Вага: 130 г
Purchase
Апісаньне
Паэзія / Нікалоз Бараташвілі ; пераклад з грузінскай Юркі Голуба. – Мінск : Выдавец Зміцер Колас, 2018. – 84 ст. – (Паэты планеты).
ISBN 978-985-23-0001-8
Нікалоз Бараташвілі (1817–1845) – вялікі паэт-рамантык, чалавек складанага лёсу. Цяпер яго лічаць класікам грузінскай літаратуры, аднак пры жыцці не было надрукавана ніводнага яго паэтычнага радка. Некалькі вершаў пабачылі свет праз сем гадоў пасля паэтавай смерці, а па выданні зборніка ў 1876 годзе Бараташвілі стаўся найпапулярнейшым паэтам у Грузіі, ці не другім следам за Шата Руставэлі.
ВЕРШ З КНІГІ
Хвала таму, хто жыў і дзеіў,
А каб пад вечар раптам водсвет
Цурайцеся жанчын манерных:
1841
ЗМЕСТ Паглядзець
ISBN 978-985-23-0001-8
Нікалоз Бараташвілі (1817–1845) – вялікі паэт-рамантык, чалавек складанага лёсу. Цяпер яго лічаць класікам грузінскай літаратуры, аднак пры жыцці не было надрукавана ніводнага яго паэтычнага радка. Некалькі вершаў пабачылі свет праз сем гадоў пасля паэтавай смерці, а па выданні зборніка ў 1876 годзе Бараташвілі стаўся найпапулярнейшым паэтам у Грузіі, ці не другім следам за Шата Руставэлі.
ВЕРШ З КНІГІ
Маім сябрам
Калі ў жыцці юнацкай ранак,
Калі ў душы кахання пал,
Што ў сэрца б’е вас напавал
Стралой – не ліце слёз па ранах.
Напоўню чэрпайце з крыніцы
Жыцця: любоў – юнацтва сок!
Юнак, што крэкча, як дзядок,
Смяшны, як дзед, што маладзіцца.
Хвала таму, хто жыў і дзеіў,
І кожны міг свой скарыстаў,
Хто не стаміўся, не прыстаў
І праз жыццё пранёс надзею.
А каб пад вечар раптам водсвет
Не ўскрыў любоўнае маны.
Паслухайце мяне, браты,
Бо меў, на жаль, я сумны досвед.
Цурайцеся жанчын манерных:
Яны – агонь, вы – матылёк.
Глядзіце на манюк здалёк,
Няма ў каханні ім даверу.
1841
ЗМЕСТ Паглядзець
Водгукі
Неабходны Лагін або Рэгістрацыя, каб напісаць водгук.
Раім паглядзець
Габрыэла Містраль – псеўданім чылійскай паэткі Люсілы Гадой Алькаяга (Lucila de María Godoy Alcayaga, 1889–1957), лаўрэата Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры. Беларускія пераклады яе найлепшых вершаў выкананыя класікам нашай паэзіі Рыгорам Барадуліным у цесным супрацоўніцтве з Карласам Шэрманам.
У том 2 гэтага выдання увайшлі апошнія 12 песень (XIII—XXIV) «Іліяды» разам з каментарамі, змешчанымі ў зносках, слоўнікамі і спісам дадатковых крыніц дзеля больш поўнага разумення твора сучасным чытачом.
Юсцінас Марцінкявічус (1930-2011) — прызнаны класік літоўскай паэзіі другой паловы мінулага і пачатку цяперашняга стагоддзя. Яго паэзіі ўласцівы тонкі лірызм, які незвычайным чынам спалучаецца з адметнай публіцыстычнасцю.