Дзеткам

Кнігі

Калядны падарунак

Коміксы

Часопісы і альманахі

Казкі

Аўдыёкнігі

Выдавецтвы

Календары

Музыка

Рознае

Аўтары

Пераклады Андрэя Хадановіча

Каханоўскі Ян
Ян Каханоўскі (1530-1584) - стаў першым сапраўдным класікам славянамоўнай паэзіі эпохі Рэнесансу. У Польшчы, аж да прыходу ў яе літаратуру нашага земляка Адама Міцкевіча, лічыўся безумоўным «каралём паэтаў».
Багдановіч Максім
Максім Багдановіч (1891–1917) — класік беларускае паэзіі, які, творачы ў рэчышчы сімвалізму, неарамантызму і дэкадансу, вярнуў яе ўніверсальнае еўрапейскае аблічча Жывучы вялікую частку жыцця далёка па-за межамі Бацькаўшчыны (Ніжні Ноўгарад, Яраслаўль, Ялта), ён здолеў выхаваць ў сабе любоўю да беларускага слова, беларускай міфалогіі, гісторыі, культуры. Зборнік уключае не толькі вядомыя творы школьнай праграмы, а і ўзоры самай глыбокай, інтымнай лірыкі вялікага паэта.
Бачыньскі Кшыштаф Каміль
Кшыштаф Каміль Бачыньскі (1921–1944) – самы значны польскі паэт з «пакалення калумбаў», што сталеў у часы Другой сусветнай вайны і загінуў на чацвёрты дзень Варшаўскага паўстання. Шукаў новыя паэтычныя формы для апісання досведу жыцця пад акупацыяй, і яго апакаліптычныя вершы адлюстроўваюць лёс асобы, якой давялося сутыкнуцца з вялікай гісторыяй.
Вянцлава Томас
Томас Вянцлава (нар. у 1937) – на сёння самы вядомы ў свеце паэт з ліку тых, што пішуць па-літоўску. У 1960–1970‑х гг. быў актыўным удзельнікам дысідэнцкага руху ў савецкай імперыі, уваходзіў у літоўскую Хельсінкскую групу, за што быў арыштаваны і ў 1977 г. высланы з СССР. Цяпер зноў жыве на радзіме. Быў добра знаёмы з паэтамі-нобелеўскімі лаўрэатамі Чэславам Мілашам, Шэймусам Хіні, Іосіфам Бродскім.
Ейтс Ўільям Батлер
Ўільям Батлер Ейтс (1865-1939) – ірландскі паэт, драматург і візіянер, адзін з найбольш вядомых англамоўных творцаў ХХ стагоддзя, лаўрэат Нобелеўскай прэміі па літаратуры 1923 г. Яго вершы злучаюць неарамантычныя традыцыі са складанай мовай мадэрнісцкай паэзіі, матывы кельцкай міфалогіі з фактамі ўласнай біяграфіі і гісторыі Ірландыі.
Аўтары нумару:  Уладзімер Арлоў, Вольга Гапеева, Мікола Захаранка, Васіль Зуёнак, Віктар Казько, Станіслаў Ежы Лец, Вінцэсь Мудроў ды іншыя.
Аўтары нумару: Сяргей Астрэйка, Мікола Гіль, Сяргей Дубавец, Янка Запруднік, Ігар Запрудскі, Людміла Рублеўская, Арцюр Рэмбо ды іншыя.
Аўтары нумару: Валянціна Аксак, Леанід Галубовіч, Аляксандр Ірванец, Віктар Казько, Уладзімір Някляеў, Сяргей Рублеўскі, Андрэй Хадановіч ды іншыя.
Аўтары нумару: Ігар Бабкоў, Зінаіда Бандарэнка, Мікола Гіль, Леанід Дранько-Майсюк, Уладзімір Маякоўскі, Людміла Рублеўская, Ігар Сідарук ды іншыя.
Анталогія сучаснай польскай драматургіі "На розныя галасы" – гэта не першая спроба прадставіць п'есы аўтараў і аўтарак з Польшчы для беларускіх чытачоў і тэатраў. Але з часоў апошніх падобных перакладаў прайшло больш за дзесяць год, і таму мы спадзяемся, што выхад гэтай анталогіі справакуе новую хвалю цікавасці да польскай драматургіі. Тым больш гэта не адкрыццё незнаёмага, і ў беларускай тэатральнай прасторы мы маем трывалы падмурак гэтай цікавасці. Чым ён умацоўваўся? У першую чаргу п'есамі класікаў Станіслава Віткевіча, Вітальда Гамбровіча, Тадэвуша Ружэвіча, Славаміра Мрожэка.
Норвід Цыпрыян
Кніга ўяўляе сабой найбольш поўны на гэты момант збор вершаў аднаго з найвялікшых польскіх паэтаў Цыпрыяна Каміля Норвіда (1821 – 1883) у перакладах на беларускую мову, прымеркаваны да 200-годдзя з дня нараджэння творцы.
Транстромер Тумас
Зборнік знаёміць з творчасцю выдатнага шведскага паэта, лаўрэата Нобелеўскай прэміі 2011 г. Тумаса Транстромера (1931—2015), мастацкай і чалавечай скарбонкай якому служыла сусветная літаратура. Антычныя, а збольшага біблійныя крыніцы, а таксама хрысціянская містыка і барочная паэзія ўдыхнулі жыццё ў яго тонкую і пранікнёную лірыку.
Лец Станіслаў Ежы
Станіслаў Ежы Лец (1909–1966) – знакаміты польскі лірык, сатырык, празаік і аўтар афарызмаў. Чытачам усяго свету добра вядомыя яго «Непрычасаныя думкі». У кнігу «Цынік на прагулцы» ўвайшлі найлепшыя вершы і фрашкі з дванаццаці зборнікаў паэта ў беларускіх перакладах Андрэя Хадановіча.
Няма на складзе
Мілаш Чэслаў
Кніга “Выратаванне” — найпаўнейшае на сёння беларускае выданне паэзіі нобелеўскага лаўрэата Чэслава Мілаша (1911—2004). У яе ўвайшлі выбраныя вершы з сямнаццаці паэтычных зборнікаў, напісаных цягам усяго жыцця аўтара, — ад публікацый 1930-х гадоў да вершаў, выдадзеных пасмяротна, на пачатку XXI стагоддзя.
Няма на складзе
У зборнік увайшлі дваццаць апавяданьняў дзесяці папулярных і чытаных сучасных польскіх аўтараў. Адрозныя векам і стылістыкай, яны адлюстроўваюць найбольш характэрныя мастацкія тэндэнцыі ў кароткай прозе сённяшняй Польшчы.
Няма на складзе
Ліпска Эва
Эва Ліпска — моцны голас з пакаленьня “Польскай новай хвалі”, пакаленьня, для якога пунктам адліку сталі драматычныя ўсходнеэўрапейскія падзеі 1968 года. З тых часоў выдала колькі паэтычных зборнікаў, а пераклады яе кніг выйшлі ў многіх краінах сьвету. Кніга складаецца з дзьвюх частак. У першай сабраныя найлепшыя вэрлібры з усіх паэтычных зборнікаў аўтаркі. У другой частцы цалкам прадстаўленыя вершы прозай з апошніх кніг паэткі: “Любая пані Шуберт...” і “Каханьне, любая пані Шуберт...”
Няма на складзе
Гэты нумар часопіса аднолькава багаты на розныя літаратурныя жанры, але асабліва на паэзію. На старонках выдання — вершы Генадзя Бураўкіна, Юркі Голуба, Васіля Жуковіча, Наталлі Русецкай, Віктара Слінкі, Юрася Шамецькі, а таксама Ярыны Дашынай і Андрэя Сцепанюка. Адметнасць нумара — Анталогія сучаснай украінскай літаратуры. Паэзію пераклалі на беларускую мову Аксана Спрынчан, Міхась Скобла, Андрэй Хадановіч, Эдуард Акулін. Прозу сямі аўтараў перастварыў Валер Стралко.
Няма на складзе
Аўтары нумару: Святлана Алексіевіч, Ігар Бабкоў, Рыгор Барадулін, Данута Бічэль, Алесь Каско, Вінцэсь Мудроў, Эрнест Ялугін ды іншыя.
Няма на складзе
Аўтары нумару: Алесь Адамовіч, Валянціна Аксак, Васіль Быкаў, Уладзімір Дамашэвіч, Віктар Карамазаў, Аляксандар Лукашук, Людміла Рублеўская і іншыя. Таксама ў нумары: пераклады сучаснай грузінскай паэзіі, успаміны Міколы Гіля пра перапіску з Варленам Бечыкам, успаміны калег і сяброў пра барысаўскую паэтку Таццяну Зіненку. Да 90-годдзя Васіля Быкава друкуецца яго эпісталярная спадчына і размова з Алесем Адамовічам пра дзяцінства і ваенныя гады.
Няма на складзе
Аўтары нумару: Алесь Аркуш, Фелікс Баторын, Ярына Дашына, Васіль Жуковіч, Галіна Каржанеўская, Сяргей Рублёўскі, Андрэй Хадановіч ды інш. Таксама ў нумары: працяг студэнцкага дзённіка Рыгора Барадуліна, пераклады вершаў Юра Іздрыка ды Эвы Ліпскі. Пераклад з ідыша драматычнай паэмы Мойшы Кульбака.
Няма на складзе
Аўтары нумару: Уладзімер Арлоў, Васіль Быкаў, Валерый Гапееў, Мікола Гіль, Генрых Далідовіч, Леанід Дранько-Майсюк, Уладзімір Някляеў ды іншыя.
Няма на складзе
Аўтары нумару: Гіём Апалінэр, Уладзімер Арлоў, Андрэй Гуцаў, Леанід Дранько-Майсюк, Сяргей Законнікаў, Вінцэсь Мудроў, Тацяна Сапач ды іншыя.
Няма на складзе
Аўтары нумару: Ігар Бабкоў, Шарль Бадлер, Адам Глобус, Аксана Данільчык, Сяргей Законнікаў, Валерый Казакоў, Міхась Скобла ды іншыя.
Няма на складзе
Аўтары нумару: Валянціна Аксак, Леанід Галубовіч, Міхась Дубянецкі, Алесь Камоцкі, Вінцэсь Мудроў, Алесь Разанаў, Францыск Скарына ды іншыя.
Няма на складзе
Шміт Эрык-Эманюэль
У сваёй творчасці Э. Э. Шміт нярэдка звяртаецца да сусветных рэлігіяў, і раман “Евангелле паводле Пілата” (2000) — яскравы гэтаму прыклад. Гісторыя Ешуа, убачаная вачыма рымскага пракуратара, ператвараецца ў напружанае дэтэктыўнае расследаванне. Яшчэ адзін раман пра Понція Пілата, напісаны яшчэ адным Майстрам.
Няма на складзе
Мілаш Чэслаў
Том выбраных вершаў ляўрэата Нобэлеўскай прэміі Чэслава Мілаша "Іншага канца сьвету ня будзе" — першая паэтычная кніга паэта, выдадзеная на беларускай мове.
Няма на складзе
Шымборска Віслава
Кнігу польскай паэткі Віславы Шымборскай (1923—2012), ляўрэаткі Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры 1996 году, склалі выбраныя вершы розных гадоў.
Няма на складзе
Хадановіч Андрэй
У зборнік увайшлі творы 41 аўтара з лацінскай, французскай, англійскай, нямецкай, польскай, рускай, украінскай моваў, зробленыя цягам пятнаццаці гадоў. У сферу зацікаўлення перакладчыка ўвайшлі прадстаўнікі розных эпох -- ад старажытнасці (Катул, Гарацый) да сучаснасці (Юрый Андруховіч, Сяргій Жадан). Класіка сусветнай і еўрапейскай літаратуры ва ўспрыманні аднаго з самых паспяховых беларускіх пісьменнікаў і перакладчыкаў, безумоўна, зацікавіць нават самага патрабавальнага чытача.
Няма на складзе
Гэрбэрт Зьбігнеў
У кнігу ўвайшлі выбраныя вершы аднаго з найвыбітнейшых польскіх паэтаў ХХ стагодзьдзя Зьбігнева Гэрбэрта (1924—1998). Большасьць тэкстаў публікуецца па-беларуску ўпершыню. Некаторыя вершы падаюцца ў новых беларускіх перакладах.
Няма на складзе
Задура Богдан
У кнігу ўвайшлі выбраныя вершы з чатырнаццаці зборнікаў Богдана Задуры. Аўтар — бясспрэчны класік сучаснай літаратуры, адзін з найвядомейшых у Польшчы і за яе межамі паэтаў, перакладзены на многія мовы. "Труны з Ікеі" ў перакладах Андрэя Хадановіча — першае выданне знакамітага паэта ў Беларусі.
Няма на складзе
Андруховіч Юры
"Калі б свайго часу Нехта, Хто Раздае Геаграфію, параіўся са мною, дык сёньня ўсё выглядала б іначай. Але Ён разьмясьціў нашую краіну менавіта там, дзе Яму заманулася. Дзякуем і за гэтае". (Юрый Андруховіч)
Няма на складзе
Хадановіч Андрэй
Кніга вершаў Андрэя Хадановіча — амаль кругасьветнае падарожжа ў таварыстве мёртвых паэтаў, жывых празаікаў і перакладзеных бардаў, каліфарнійскіх геяў ды ісляндзкіх гейзэраў, шэрых аёўскіх вавёрак і чырвоных латыскіх стралкоў. Аўтар раскажа пра сьвяты працоўных амэрыканцаў і будні айчынных дармаедаў, пакажа, як галяндзкія чыпсы ператвараюцца ў дзюймовачку, барсэлёнскія галубы — у папугаяў, а беларускія літары — у грузінскія.
Няма на складзе
Хадановіч Андрэй
У кнігу ўвайшлі новыя тэксты Андрэя Хадановіча, напісаныя ў 2017-2019 гг. Зборнік складаецца з 55 вершаў, а таксама – на правах эпіграфаў да кожнага раздзела – пяці перакладаў важных для кнігі паэтычных твораў. Аўтар вандруе ў прасторы і блукае ў часе, сумоўнічае з класікай і лістуецца са Святым Мікалаем, эксперыментуе ў інтымнай і фліртуе з грамадзянскай лірыкай, архівуе ўспаміны і калекцыянуе пахі травы.